Nun ballt der Schläger seine Fäuste und geht auf den Kleinen zu.

Bestimmung Satz „Nun ballt der Schläger seine Fäuste und geht auf den Kleinen zu.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Nun ballt der Schläger seine Fäuste und HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

HS1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS2: HS1 und geht auf den Kleinen zu.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Nun ballt der Schläger seine Fäuste und geht auf den Kleinen zu.

Deutsch  Nun ballt der Schläger seine Fäuste und geht auf den Kleinen zu.

Niederländisch  Nu balt de slaat zijn vuisten en gaat op de kleine af.

Urdu  اب بلے باز اپنی مٹھیوں کو بند کرتا ہے اور چھوٹے کی طرف بڑھتا ہے۔

Griechisch  Τώρα ο παίκτης σφίγγει τις γροθιές του και πλησιάζει τον μικρό.

Katalanisch  Ara el colpador balla els punys i s'acosta al petit.

Tschechisch  Teď svírá pěstmi a jde k malému.

Russisch  Теперь боец сжимает кулаки и подходит к малышу.

Rumänisch  Acum, băiatul își strânge pumnii și se îndreaptă spre cel mic.

Norwegisch  Nå knytter slagmannen nevene sine og går mot den lille.

Dänisch  Nu knytter slagteren sine næver og går hen imod den lille.

Belorussisch  Цяпер боксёр сціскае кулакі і ідзе да маленькага.

Slowakisch  Teraz si päsťou zaťahuje a ide k malému.

Persisch  حالا ضربه زن مشت‌هایش را گره می‌کند و به سمت بچه می‌رود.

Schwedisch  Nu knyter slagmannen sina nävar och går mot den lille.

Spanisch  Ahora el bateador aprieta sus puños y se acerca al pequeño.

Bosnisch  Sada šampion stegne svoje šake i prilazi malom.

Bulgarisch  Сега бухалката свива юмруците си и се приближава към малкия.

Ungarisch  Most a verő összeszorítja a kezét, és a kicsi felé megy.

Portugiesisch  Agora o jogador fecha os punhos e se aproxima do pequeno.

Baskisch  Orain, irabazlea bere eskuak itxita ditu eta txikiaren aurka doa.

Ukrainisch  Тепер бігун стиснув свої кулаки і йде до малого.

Polnisch  Teraz pięściarz zaciska pięści i podchodzi do małego.

Serbisch  Sada udarač stegne svoje pesnice i prilazi malom.

Slowenisch  Zdaj pestuje udarec in gre proti majhnemu.

Finnisch  Nyt maila puristaa nyrkkejään ja menee pienen luo.

Kroatisch  Sada udarač stegne svoje šake i prilazi malom.

Japanisch  今、バッターは拳を固めて小さな子供に近づいていく。

Arabisch  الآن يكوّر اللاعب قبضتيه ويتجه نحو الصغير.

Mazedonisch  Сега, боксерот ги стега своите тупаници и оди кон малиот.

Türkisch  Şimdi sopacı yumruklarını sıkıyor ve küçük çocuğa doğru yürüyor.

Hebräisch  עכשיו המכה מכווץ את אגרופיו והולך לכיוון הקטן.

Italienisch  Ora il picchiatore stringe i pugni e si avvicina al piccolo.

Englisch  Now the bat is clenching its fists and approaching the little one.

Französisch  Maintenant, le batteur serre ses poings et s'approche du petit.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 152824



Kommentare


Anmelden