Nun, wo die Zutaten untermischt sind, das Ganze kaltstellen.

Bestimmung Satz „Nun, wo die Zutaten untermischt sind, das Ganze kaltstellen.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Nun, NS, das Ganze kaltstellen.

HS Objekt


Satzergänzung · Nominativ
Frage: Wer, Was, Wem oder Wessen?

HS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Nebensatz NS: HS, wo die Zutaten untermischt sind, HS.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Nun, wo die Zutaten untermischt sind, das Ganze kaltstellen.

Deutsch  Nun, wo die Zutaten untermischt sind, das Ganze kaltstellen.

Norwegisch  Nå, hvor ingrediensene er blandet, sett hele blandingen kaldt.

Russisch  Теперь, когда ингредиенты смешаны, охладите всю массу.

Finnisch  Nyt, kun ainekset on sekoitettu, laita koko seos kylmään.

Belorussisch  Цяпер, калі інгрэдыенты змешаны, пастаўце ўсё астудзіць.

Portugiesisch  Agora, onde os ingredientes estão misturados, coloque tudo para esfriar.

Bulgarisch  Сега, когато съставките са смесени, охладете всичко.

Kroatisch  Sada, kada su sastojci pomiješani, stavite sve da se ohladi.

Französisch  Maintenant, où les ingrédients sont mélangés, mettez le tout au frais.

Ungarisch  Most, hogy az összetevők össze vannak keverve, hűtsük le az egészet.

Bosnisch  Sada, kada su sastojci pomiješani, stavite sve da se ohladi.

Ukrainisch  Тепер, коли інгредієнти змішані, охолодіть усе.

Slowakisch  Teraz, keď sú ingrediencie zmiešané, dajte všetko vychladnúť.

Slowenisch  Zdaj, ko so sestavine pomešane, postavite vse v hladilnik.

Urdu  اب، جب اجزاء ملا دی گئی ہیں، پورے کو ٹھنڈا کریں۔

Katalanisch  Ara, on els ingredients estan barrejats, refredeu-ho tot.

Mazedonisch  Сега, кога состојките се измешани, ставете го сè да се излади.

Serbisch  Сада, када су састојци помешани, охладите све.

Schwedisch  Nu, när ingredienserna är blandade, ställ hela blandningen kallt.

Griechisch  Τώρα, όπου τα υλικά είναι αναμειγμένα, βάλτε τα όλα στο ψυγείο.

Englisch  Now, where the ingredients are mixed, chill the whole thing.

Italienisch  Ora, dove gli ingredienti sono mescolati, metti tutto in frigo.

Spanisch  Ahora, donde los ingredientes están mezclados, enfría todo.

Tschechisch  Nyní, když jsou ingredience smíchány, dejte celou směs vychladit.

Baskisch  Orain, osagaiak nahastuta daudenean, jarri guztia hotz.

Arabisch  الآن، حيث تم خلط المكونات، ضع كل شيء في الثلاجة.

Japanisch  さて、材料が混ぜられたら、全体を冷やしてください。

Persisch  حال، جایی که مواد مخلوط شده‌اند، کل آن را سرد کنید.

Polnisch  Teraz, gdy składniki są wymieszane, schłodź całość.

Rumänisch  Acum, unde ingredientele sunt amestecate, pune totul la rece.

Dänisch  Nu, hvor ingredienserne er blandet, skal hele blandingen køles.

Hebräisch  עכשיו, כשמרכיבים מעורבים, יש לקרר את הכל.

Türkisch  Şimdi, malzemeler karıştırıldığında, her şeyi soğutun.

Niederländisch  Nu, waar de ingrediënten zijn gemengd, zet het geheel koud.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 939959



Kommentare


Anmelden