Nirgends gibt es so ein Trara um den verkaufsoffenen Sonntag wie in Deutschland.
Bestimmung Satz „Nirgends gibt es so ein Trara um den verkaufsoffenen Sonntag wie in Deutschland.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Akkusativobjekt
Direktes Objekt
· Akkusativ
Frage:
Wen oder Was?
ein Trara um den verkaufsoffenen Sonntag wie in Deutschland
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
Nirgends
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
so
Übersetzungen Satz „Nirgends gibt es so ein Trara um den verkaufsoffenen Sonntag wie in Deutschland.“
Nirgends gibt es so ein Trara um den verkaufsoffenen Sonntag wie in Deutschland.
Ingen steder er det så mye oppstyr om den søndagen med åpent salg som i Tyskland.
Нигде нет такого шума вокруг торговых воскресений, как в Германии.
Missään ei ole niin suurta hälinää myyntiaukiosta sunnuntaista kuin Saksassa.
Нідзе няма такога гвалту вакол продажнага нядзелі, як у Германіі.
Em nenhum lugar há tanto alvoroço em torno do domingo de vendas como na Alemanha.
Никъде няма такова шумно обсъждане около неделята с отворени магазини, както в Германия.
Nigdje nema toliko buke oko nedjelje kada su trgovine otvorene kao u Njemačkoj.
Nulle part il n'y a autant de tapage autour du dimanche de vente comme en Allemagne.
Sehol sincs akkora felhajtás a nyitva tartó vasárnap körül, mint Németországban.
Nigdje nema toliko buke oko nedjelje kada su prodavnice otvorene kao u Njemačkoj.
Ніде немає такого галасу навколо неділі з продажем, як у Німеччині.
Nikde nie je taký rozruch okolo predajnej nedele ako v Nemecku.
Nikjer ni toliko hrupa okoli nedelje z odprtimi trgovinami kot v Nemčiji.
جرمنی میں اتوار کے کھلے بازار کے بارے میں اتنی شور شرابہ کہیں نہیں ہے۔
Enlloc hi ha tant de rebombori pel diumenge de venda com a Alemanya.
Нигде нема толку многу врева околу продажниот неделен ден како во Германија.
Nigde nema toliko galame oko nedelje kada se prodaje kao u Nemačkoj.
Ingenstans finns det så mycket ståhej kring den öppna söndagen som i Tyskland.
Πουθενά δεν υπάρχει τόση φασαρία για την ανοιχτή Κυριακή όπως στη Γερμανία.
Nowhere is there such a fuss about the open Sunday sales as in Germany.
Non c'è da nessuna parte tanto trambusto per la domenica di apertura dei negozi come in Germania.
En ninguna parte hay tanto alboroto por el domingo de ventas como en Alemania.
אין מקום שבו יש כל כך הרבה רעש סביב יום ראשון של מכירות כמו בגרמניה.
Nikde není takový rozruch kolem prodejní neděle jako v Německu.
Alemanian ez dago igande salmenta irekien inguruko halako zaratarik.
لا يوجد مكان آخر يوجد فيه ضجة حول يوم الأحد المفتوح للبيع كما هو الحال في ألمانيا.
ドイツほど、販売のための日曜日にこれほどの騒ぎがある場所はありません。
هیچ جا به اندازه آلمان درباره روزهای فروش عمومی اینقدر جنجال وجود ندارد.
Nigdzie nie ma takiego zamieszania wokół handlowej niedzieli jak w Niemczech.
Nicăieri nu există atâta zarvă în jurul duminicii cu vânzare ca în Germania.
Ingen steder er der så meget ståhej om den åbne søndag som i Tyskland.
Almanya'da açık satış günü etrafında böyle bir gürültü yok.
Nergens is er zoveel gedoe om de koopzondag als in Duitsland.