Nirgends gibt es so ein Trara um den verkaufsoffenen Sonntag wie in Deutschland.

Bestimmung Satz „Nirgends gibt es so ein Trara um den verkaufsoffenen Sonntag wie in Deutschland.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Nirgends gibt es so ein Trara um den verkaufsoffenen Sonntag wie in Deutschland.

Deutsch  Nirgends gibt es so ein Trara um den verkaufsoffenen Sonntag wie in Deutschland.

Norwegisch  Ingen steder er det så mye oppstyr om den søndagen med åpent salg som i Tyskland.

Russisch  Нигде нет такого шума вокруг торговых воскресений, как в Германии.

Finnisch  Missään ei ole niin suurta hälinää myyntiaukiosta sunnuntaista kuin Saksassa.

Belorussisch  Нідзе няма такога гвалту вакол продажнага нядзелі, як у Германіі.

Portugiesisch  Em nenhum lugar há tanto alvoroço em torno do domingo de vendas como na Alemanha.

Bulgarisch  Никъде няма такова шумно обсъждане около неделята с отворени магазини, както в Германия.

Kroatisch  Nigdje nema toliko buke oko nedjelje kada su trgovine otvorene kao u Njemačkoj.

Französisch  Nulle part il n'y a autant de tapage autour du dimanche de vente comme en Allemagne.

Ungarisch  Sehol sincs akkora felhajtás a nyitva tartó vasárnap körül, mint Németországban.

Bosnisch  Nigdje nema toliko buke oko nedjelje kada su prodavnice otvorene kao u Njemačkoj.

Ukrainisch  Ніде немає такого галасу навколо неділі з продажем, як у Німеччині.

Slowakisch  Nikde nie je taký rozruch okolo predajnej nedele ako v Nemecku.

Slowenisch  Nikjer ni toliko hrupa okoli nedelje z odprtimi trgovinami kot v Nemčiji.

Urdu  جرمنی میں اتوار کے کھلے بازار کے بارے میں اتنی شور شرابہ کہیں نہیں ہے۔

Katalanisch  Enlloc hi ha tant de rebombori pel diumenge de venda com a Alemanya.

Mazedonisch  Нигде нема толку многу врева околу продажниот неделен ден како во Германија.

Serbisch  Nigde nema toliko galame oko nedelje kada se prodaje kao u Nemačkoj.

Schwedisch  Ingenstans finns det så mycket ståhej kring den öppna söndagen som i Tyskland.

Griechisch  Πουθενά δεν υπάρχει τόση φασαρία για την ανοιχτή Κυριακή όπως στη Γερμανία.

Englisch  Nowhere is there such a fuss about the open Sunday sales as in Germany.

Italienisch  Non c'è da nessuna parte tanto trambusto per la domenica di apertura dei negozi come in Germania.

Spanisch  En ninguna parte hay tanto alboroto por el domingo de ventas como en Alemania.

Hebräisch  אין מקום שבו יש כל כך הרבה רעש סביב יום ראשון של מכירות כמו בגרמניה.

Tschechisch  Nikde není takový rozruch kolem prodejní neděle jako v Německu.

Baskisch  Alemanian ez dago igande salmenta irekien inguruko halako zaratarik.

Arabisch  لا يوجد مكان آخر يوجد فيه ضجة حول يوم الأحد المفتوح للبيع كما هو الحال في ألمانيا.

Japanisch  ドイツほど、販売のための日曜日にこれほどの騒ぎがある場所はありません。

Persisch  هیچ جا به اندازه آلمان درباره روزهای فروش عمومی اینقدر جنجال وجود ندارد.

Polnisch  Nigdzie nie ma takiego zamieszania wokół handlowej niedzieli jak w Niemczech.

Rumänisch  Nicăieri nu există atâta zarvă în jurul duminicii cu vânzare ca în Germania.

Dänisch  Ingen steder er der så meget ståhej om den åbne søndag som i Tyskland.

Türkisch  Almanya'da açık satış günü etrafında böyle bir gürültü yok.

Niederländisch  Nergens is er zoveel gedoe om de koopzondag als in Duitsland.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 7954804



Kommentare


Anmelden