Nichts übereile, gut Ding will Weile.

Bestimmung Satz „Nichts übereile, gut Ding will Weile.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Nichts übereile, HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Hauptsatz HS2: HS1, gut Ding will Weile.

HS2 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?


Übersetzungen Satz „Nichts übereile, gut Ding will Weile.

Deutsch  Nichts übereile, gut Ding will Weile.

Norwegisch  Ikke hast med noe, godt arbeid tar tid.

Russisch  Ничего не спеши, хорошему делу время нужно.

Finnisch  Älä kiirehdi, hyvä asia vaatii aikaa.

Belorussisch  Нічога не спяшайся, добрая справа патрабуе часу.

Portugiesisch  Nada apresse, coisa boa leva tempo.

Bulgarisch  Нищо не бързай, доброто нещо иска време.

Kroatisch  Ništa ne požuri, dobra stvar treba vremena.

Französisch  Rien ne presse, une bonne chose prend du temps.

Ungarisch  Semmit ne siess, a jó dolog időt igényel.

Bosnisch  Ništa ne žuri, dobra stvar treba vremena.

Ukrainisch  Нічого не поспішай, хороша справа вимагає часу.

Slowakisch  Nič neponáhľaj, dobré veci si vyžadujú čas.

Slowenisch  Nič ne hiti, dobra stvar potrebuje čas.

Urdu  کچھ جلدی نہ کرو، اچھا کام وقت لیتا ہے۔

Katalanisch  No precipitis res, les bones coses necessiten temps.

Mazedonisch  Ништо не брзај, добро дело бара време.

Serbisch  Ništa ne žuri, dobra stvar zahteva vreme.

Schwedisch  Skynda inte, bra saker tar tid.

Griechisch  Μη βιάζεσαι, το καλό θέλει χρόνο.

Englisch  Nothing rush, good things take time.

Italienisch  Non avere fretta, le cose buone richiedono tempo.

Spanisch  No apresures nada, lo bueno toma su tiempo.

Hebräisch  אל תמהר, דבר טוב לוקח זמן.

Tschechisch  Nic neuspěchej, dobré věci chtějí čas.

Baskisch  Ez azkar ibili, gauza onek denbora behar dute.

Arabisch  لا تتعجل في شيء، فالأشياء الجيدة تحتاج إلى وقت.

Japanisch  急がないで、良いものには時間がかかる。

Persisch  هیچ چیز را عجله نکن، کار خوب زمان می‌خواهد.

Polnisch  Nic na siłę, dobre rzeczy wymagają czasu.

Rumänisch  Nu te grăbi, lucrurile bune necesită timp.

Dänisch  Skynd dig ikke, godt arbejde kræver tid.

Türkisch  Acelen yok, iyi şeyler zaman alır.

Niederländisch  Haast je niet, goed werk heeft tijd nodig.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 4357539



Kommentare


Anmelden