Nicht durch die Kraft höhlt der Tropfen den Stein, sondern durch häufiges Fallen.
Bestimmung Satz „Nicht durch die Kraft höhlt der Tropfen den Stein, sondern durch häufiges Fallen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Prädikat
Satzaussage
Frage:
Was tut Subjekt bzw. was geschieht?
durch
Negierung
Negierung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
Nicht
Übersetzungen Satz „Nicht durch die Kraft höhlt der Tropfen den Stein, sondern durch häufiges Fallen.“
Nicht durch die Kraft höhlt der Tropfen den Stein, sondern durch häufiges Fallen.
Ikke gjennom kraften utvider dråpen steinen, men gjennom hyppig fall.
Не силой капля выдалбливает камень, а частым падением.
Ei voiman kautta kiviä kulu, vaan usein putoamisen kautta.
Не сілай капля выдолблівае камень, а частым падзеннем.
Não é pela força que a gota esculpe a pedra, mas pela queda frequente.
Не с силата капката изсмуква камъка, а с често падане.
Nije snagom kapljica izbušila kamen, već čestim padanjem.
Ce n'est pas par la force que la goutte creuse la pierre, mais par des chutes fréquentes.
Nem az erő által vájja a csepp a követ, hanem a gyakori eséssel.
Nije snagom kapljica izbušila kamen, već čestim padanjem.
Не силою крапля виїдає камінь, а частим падінням.
Nie silou kvapka vyhlbuje kameň, ale častým padaním.
Ne s silo kaplja izdolbe kamen, temveč s pogostim padanjem.
نہ تو طاقت سے قطرہ پتھر کو کھوکھلا کرتا ہے، بلکہ بار بار گرنے سے۔
No és per la força que la gota excava la pedra, sinó per caigudes freqüents.
Не со сила капката го длабочи каменот, туку со често паѓање.
Nije snagom kapljica izbušila kamen, već čestim padanjem.
Inte genom kraften urholkar droppen stenen, utan genom frekvent fall.
Όχι με τη δύναμη η σταγόνα χαράσσει την πέτρα, αλλά με συχνές πτώσεις.
Not by strength does the drop hollow the stone, but by frequent falling.
Non è con la forza che la goccia scava la pietra, ma con le cadute frequenti.
No es por la fuerza que la gota ahueca la piedra, sino por caídas frecuentes.
Není to silou, co kapka vyhloubí kámen, ale častým padáním.
Ez da indarrez, baizik, tanta erorik egiten duela, baizik eta maiz erortzen dela.
ليس بالقوة يحفر القطرة الحجر، بل بالسقوط المتكرر.
滴が石を削るのは力によるのではなく、頻繁に落ちることによってです。
قطره سنگ را با قدرت نمیخراشد، بلکه با افتادن مکرر.
Nie siłą kropla wydrąża kamień, lecz częstym opadaniem.
Nu prin putere picătura scobește piatra, ci prin căderi frecvente.
Ikke ved kraft udhuler dråben stenen, men ved hyppige fald.
לא בכוח חורגת הטיפה את האבן, אלא על ידי נפילות תכופות.
Damla taşı güçle oymuyor, ama sık sık düşerek.
Niet door kracht holt de druppel de steen, maar door vaak vallen.