Nicht der Ort verschönert den Menschen, sondern der Mensch den Ort.
Bestimmung Satz „Nicht der Ort verschönert den Menschen, sondern der Mensch den Ort.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Prädikat
Satzaussage
Frage:
Was tut Subjekt bzw. was geschieht?
Mensch
Übersetzungen Satz „Nicht der Ort verschönert den Menschen, sondern der Mensch den Ort.“
Nicht der Ort verschönert den Menschen, sondern der Mensch den Ort.
Ni krajina lepša človeka, ampak človek lepša krajino.
לא המקום מקשט את האדם, אלא האדם מקשט את המקום.
Не мястото украсява човека, а човекът украсява мястото.
Nije mesto to koje uljepšava čoveka, već čovek uljepšava mesto.
Non è il luogo a abbellire l'uomo, ma è l'uomo a abbellire il luogo.
Не місце прикрашає людину, а людина прикрашає місце.
Det er ikke stedet, der forskønner mennesket, men mennesket, der forskønner stedet.
Не месца ўпрыгожвае чалавека, а чалавек ўпрыгожвае месца.
Ei paikka kaunista ihmistä, vaan ihminen kaunistaa paikan.
No es el lugar el que embellece al hombre, sino el hombre el que embellece al lugar.
Не местото го убавува човекот, туку човекот го убавува местото.
Ez da lekua gizonari edertzen diona, baizik gizona da lekua edertzen duena.
İnsanı güzelleştiren yer değil, insanın yeri güzelleştirmesidir.
Nije mjesto to koje uljepšava čovjeka, nego čovjek uljepšava mjesto.
Nije mjesto to koje uljepšava čovjeka, nego čovjek uljepšava mjesto.
Nu locul înfrumusețează omul, ci omul înfrumusețează locul.
Ikke stedet forskjønner mennesket, men mennesket forskjønner stedet.
To nie miejsce upiększa człowieka, lecz człowiek upiększa miejsce.
Não é o lugar que embeleza o homem, mas o homem que embeleza o lugar.
Ce n'est pas l'endroit qui embellit l'homme, mais l'homme qui embellit l'endroit.
ليس المكان هو الذي يجمّل الإنسان، بل الإنسان هو الذي يجمّل المكان.
Не место украшает человека, а человек украшает место.
نہ جگہ انسان کو خوبصورت بناتی ہے، بلکہ انسان جگہ کو خوبصورت بناتا ہے۔
場所が人を美しくするのではなく、人が場所を美しくする。
این مکان نیست که انسان را زیبا میکند، بلکه انسان است که مکان را زیبا میکند.
Nie miesto skrášľuje človeka, ale človek skrášľuje miesto.
It is not the place that beautifies the person, but the person that beautifies the place.
Det är inte platsen som förskönar människan, utan människan som förskönar platsen.
Není to místo, které zkrášluje člověka, ale člověk, který zkrášluje místo.
Δεν είναι ο τόπος που ομορφαίνει τον άνθρωπο, αλλά ο άνθρωπος που ομορφαίνει τον τόπο.
No és el lloc que embelleix l'home, sinó l'home que embelleix el lloc.
Niet de plaats verfraait de mens, maar de mens verfraait de plaats.
Nem a hely szépíti meg az embert, hanem az ember szépíti meg a helyet.