Nesseln brennen Freund und Feinde.

Bestimmung Satz „Nesseln brennen Freund und Feinde.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?


Übersetzungen Satz „Nesseln brennen Freund und Feinde.

Deutsch  Nesseln brennen Freund und Feinde.

Niederländisch  Brandnetels steken vrienden en vijanden.

Urdu  نَسلیں دوست اور دشمن کو جلاتی ہیں۔

Griechisch  Οι τσουκνίδες καίνε φίλους και εχθρούς.

Katalanisch  Les urticàries cremen amics i enemics.

Tschechisch  Žihadel pálí přátele i nepřátele.

Russisch  Крапива жжёт и друзей, и врагов.

Rumänisch  Urticile ard prieteni și dușmani.

Norwegisch  Nesler brenner både venner og fiender.

Dänisch  Nælder brænder ven og fjende.

Belorussisch  Крапіва пячэ сяброў і ворагаў.

Slowakisch  Pŕhľavy páliť priateľov aj nepriateľov.

Persisch  نیشترها هم دوست و هم دشمن را می‌سوزانند.

Schwedisch  Brännässlor bränner både vänner och fiender.

Spanisch  Las ortigas pican a amigos y enemigos.

Bosnisch  Bokvica peče prijatelje i neprijatelje.

Bulgarisch  Копривите горят приятели и врагове.

Ungarisch  A csalánok égetik a barátokat és az ellenségeket.

Portugiesisch  Urtigas queimam amigos e inimigos.

Baskisch  Neskaek lagun eta etsaiak erre egiten dituzte.

Ukrainisch  Кропива пече і друзів, і ворогів.

Polnisch  Pokrzywy parzą przyjaciół i wrogów.

Serbisch  Koprive peku i prijatelje i neprijatelje.

Slowenisch  Nettle žgejo prijatelje in sovražnike.

Finnisch  Nokkoset polttavat ystäviä ja vihollisia.

Kroatisch  Kopriva peče prijatelje i neprijatelje.

Japanisch  イラクサは友人と敵を刺す。

Arabisch  تلسع القراص الأصدقاء والأعداء.

Mazedonisch  Коприва гори и пријатели и непријатели.

Türkisch  Isırganlar hem dostları hem de düşmanları yakar.

Hebräisch  נֵשָׁלִים שׂוֹרְפִים אֹתָם רֵעִים וְאֹיְבִים.

Italienisch  Le ortiche bruciano amici e nemici.

Englisch  Nettles burn friends and foes.

Französisch  Les orties brûlent amis et ennemis.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 2132516



Kommentare


Anmelden