Natur und Kunst, sie scheinen sich zu fliehen, und haben sich, eh man es denkt, gefunden.
Bestimmung Satz „Natur und Kunst, sie scheinen sich zu fliehen, und haben sich, eh man es denkt, gefunden.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. Satzreihe aus Hauptsätzen die mit einem Nebensatz in einem Satzgefüge zusammenstehen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, HS1, und HS2, eh NS2.1, HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Natur und Kunst, sie scheinen sich zu fliehen, und HS2, eh NS2.1, HS2.
NS2.1 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS2.1
Hauptsatz HS2: HS1, HS1, und haben sich, eh NS2.1, gefunden.
NS2.1 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS2.1
Nebensatz NS2.1: HS1, HS1, und HS2, eh man es denkt, HS2.
NS2.1 Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
man
Übersetzungen Satz „Natur und Kunst, sie scheinen sich zu fliehen, und haben sich, eh man es denkt, gefunden.“
Natur und Kunst, sie scheinen sich zu fliehen, und haben sich, eh man es denkt, gefunden.
Natuur en kunst, ze lijken elkaar te ontvluchten, en hebben zich, voordat men het denkt, gevonden.
قدرت اور فن، وہ ایک دوسرے سے بھاگتے ہوئے لگتے ہیں، اور بغیر سوچے سمجھے، مل گئے ہیں۔
Η φύση και η τέχνη φαίνεται να απομακρύνονται, και έχουν βρει ο ένας τον άλλον, πριν το καταλάβει κανείς.
Natura i art, semblen fugir-se, i s'han trobat, abans que un ho pensi.
Příroda a umění, zdá se, že se vyhýbají, a přece se, než si to člověk uvědomí, našly.
Природа и искусство, кажется, убегают друг от друга, но, не успев и подумать, находят друг друга.
Natura și arta par să se evite, dar s-au găsit, înainte să ne dăm seama.
Natur og kunst, de ser ut til å flykte fra hverandre, og har, før man vet ordet av det, funnet hverandre.
Natur og kunst, de synes at flygte fra hinanden, og har, før man tænker over det, fundet hinanden.
Прырода і мастацтва, яны, здаецца, уцякаюць адно ад аднаго, і знайшліся, перш чым гэта падумалі.
Príroda a umenie, zdajú sa unikať, a predtým, než si to človek uvedomí, sa našli.
طبیعت و هنر، به نظر میرسد که از هم فرار میکنند و قبل از اینکه کسی فکر کند، همدیگر را پیدا کردهاند.
Natur och konst, de tycks fly från varandra, och har, innan man tänker på det, funnit varandra.
Natur y arte, parecen huir el uno del otro, y se han encontrado, antes de que uno se dé cuenta.
Priroda i umjetnost, čini se da se izbjegavaju, a ipak su se, prije nego što se pomisli, našle.
Природата и изкуството, те изглежда, че се избягват, и са се намерили, преди да се усетиш.
A természet és a művészet úgy tűnik, hogy elkerülik egymást, és mielőtt az ember észrevenné, megtalálták egymást.
Natureza e arte, parecem fugir uma da outra, e se encontraram, antes que se pense.
Natura eta artea, ihes egiten ari direla dirudi, eta pentsatu aurretik, aurkitu dituzte.
Природа і мистецтво, здається, уникають одне одного, але, не помітивши цього, вони знайшли одне одного.
Natura i sztuka, wydają się uciekać od siebie, a jednak, zanim się to pomyśli, znalazły się.
Priroda i umetnost, čini se da beže jedna od druge, a ipak su se, pre nego što se pomisli, našle.
Narava in umetnost se zdita, da bežita druga od druge, a sta se, preden se tega zaveš, našli.
Luonto ja taide, ne näyttävät pakenevan toisiaan, ja ovat, ennen kuin sitä ajattelee, löytäneet toisensa.
Priroda i umjetnost, čini se da bježe jedna od druge, a ipak su se, prije nego što se pomisli, našle.
自然と芸術は、互いに逃げているように見え、考える前に見つけ合った。
الطبيعة والفن، يبدو أنهما يهربان من بعضهما، وقد وجدا نفسيهما، قبل أن يدرك المرء ذلك.
Природата и уметноста, тие изгледаат како да се избегнуваат, и се пронајдоа, пред да се помисли на тоа.
Doğa ve sanat, birbirlerinden kaçıyor gibi görünüyorlar ve düşünmeden önce, buluşmuşlar.
טבע ואמנות, הם נראים כאילו בורחים זה מזה, וכבר מצאו את עצמם, לפני שחשבת על זה.
Natura e arte, sembrano fuggire l'una dall'altra, e si sono trovate, prima che si possa pensare.
Nature and art, they seem to flee from each other, and have found each other, before one thinks about it.
La nature et l'art, ils semblent s'échapper, et se sont, avant qu'on ne le pense, trouvés.