Natascha gewahrte ihren Zweifel und fiel ihr erschrocken ins Wort.
Bestimmung Satz „Natascha gewahrte ihren Zweifel und fiel ihr erschrocken ins Wort.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Natascha gewahrte ihren Zweifel und HS2.
HS1 Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
Natascha
Hauptsatz HS2: HS1 und fiel ihr erschrocken ins Wort.
HS1 Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
Natascha
Übersetzungen Satz „Natascha gewahrte ihren Zweifel und fiel ihr erschrocken ins Wort.“
Natascha gewahrte ihren Zweifel und fiel ihr erschrocken ins Wort.
Natascha viste sin tvil og avbrøt henne skremt.
Наташа заметила свои сомнения и испуганно перебила её.
Natascha huomasi epäilyksensä ja keskeytti hänet pelästyneenä.
Наташа выказала свае сумневы і спалохана ўскочыла ёй у слова.
Natascha expressou suas dúvidas e a interrompeu assustada.
Наташа изрази съмненията си и я прекъсна уплашено.
Natascha je izrazila sumnju i uplašeno joj je upala u riječ.
Natascha exprima son doute et l'interrompit avec effroi.
Natascha kifejezte a kételyeit, és megijedve félbeszakította őt.
Natascha je izrazila sumnju i uplašeno joj je upala u riječ.
Наташа визнала свої сумніви і перервала її, налякавшись.
Natascha si uvedomila svoje pochybnosti a prekvapene jej skočila do reči.
Natascha je izrazila svoje dvome in ji prestrašeno skočila v besedo.
ناتاشا نے اپنے شک کا اظہار کیا اور خوفزدہ ہو کر اس کی بات میں دخل اندازی کی۔
Natascha va expressar els seus dubtes i la va interrompre espantada.
Наташа ги призна своите сомнежи и ја прекина во страв.
Nataša je pokazala svoju sumnju i uplašeno joj je upala u reč.
Natascha visade sin tvekan och avbröt henne skrämt.
Η Νάτασα παρατήρησε την αμφιβολία της και την διέκοψε τρομαγμένη.
Natascha noticed her doubt and interrupted her in shock.
Natascha manifestò i suoi dubbi e le interruppe spaventata.
Natascha expresó sus dudas y la interrumpió asustada.
נטשה גילתה את ספקותיה ונפלה לה בהפתעה על המילה.
Natascha si uvědomila své pochybnosti a vyděšeně jí skočila do řeči.
Nataschak bere zalantzak agerian utzi zituen eta beldurtuta hitza moztu zion.
ناتاشا أظهرت شكوكها وقطعت حديثها بصدمة.
ナターシャは自分の疑念を認め、驚いて彼女の言葉を遮った。
ناتاشا شک خود را نشان داد و با ترس در حرف او پرید.
Natascha dostrzegła swoje wątpliwości i przerwała jej z przerażeniem.
Natascha și-a dat seama de îndoielile ei și a intervenit speriată.
Natascha viste sin tvivl og afbrød hende forskrækket.
Natascha şüphesini fark etti ve korkuyla onun sözünü kesti.
Natascha merkte haar twijfel op en viel haar geschrokken in de rede.