Natascha gewahrte ihren Zweifel und fiel ihr erschrocken ins Wort.

Bestimmung Satz „Natascha gewahrte ihren Zweifel und fiel ihr erschrocken ins Wort.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Natascha gewahrte ihren Zweifel und HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Hauptsatz HS2: HS1 und fiel ihr erschrocken ins Wort.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Dativobjekt


Indirektes Objekt · Dativ
Frage: Wem?

HS2 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

HS2 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Natascha gewahrte ihren Zweifel und fiel ihr erschrocken ins Wort.

Deutsch  Natascha gewahrte ihren Zweifel und fiel ihr erschrocken ins Wort.

Norwegisch  Natascha viste sin tvil og avbrøt henne skremt.

Russisch  Наташа заметила свои сомнения и испуганно перебила её.

Finnisch  Natascha huomasi epäilyksensä ja keskeytti hänet pelästyneenä.

Belorussisch  Наташа выказала свае сумневы і спалохана ўскочыла ёй у слова.

Portugiesisch  Natascha expressou suas dúvidas e a interrompeu assustada.

Bulgarisch  Наташа изрази съмненията си и я прекъсна уплашено.

Kroatisch  Natascha je izrazila sumnju i uplašeno joj je upala u riječ.

Französisch  Natascha exprima son doute et l'interrompit avec effroi.

Ungarisch  Natascha kifejezte a kételyeit, és megijedve félbeszakította őt.

Bosnisch  Natascha je izrazila sumnju i uplašeno joj je upala u riječ.

Ukrainisch  Наташа визнала свої сумніви і перервала її, налякавшись.

Slowakisch  Natascha si uvedomila svoje pochybnosti a prekvapene jej skočila do reči.

Slowenisch  Natascha je izrazila svoje dvome in ji prestrašeno skočila v besedo.

Urdu  ناتاشا نے اپنے شک کا اظہار کیا اور خوفزدہ ہو کر اس کی بات میں دخل اندازی کی۔

Katalanisch  Natascha va expressar els seus dubtes i la va interrompre espantada.

Mazedonisch  Наташа ги призна своите сомнежи и ја прекина во страв.

Serbisch  Nataša je pokazala svoju sumnju i uplašeno joj je upala u reč.

Schwedisch  Natascha visade sin tvekan och avbröt henne skrämt.

Griechisch  Η Νάτασα παρατήρησε την αμφιβολία της και την διέκοψε τρομαγμένη.

Englisch  Natascha noticed her doubt and interrupted her in shock.

Italienisch  Natascha manifestò i suoi dubbi e le interruppe spaventata.

Spanisch  Natascha expresó sus dudas y la interrumpió asustada.

Hebräisch  נטשה גילתה את ספקותיה ונפלה לה בהפתעה על המילה.

Tschechisch  Natascha si uvědomila své pochybnosti a vyděšeně jí skočila do řeči.

Baskisch  Nataschak bere zalantzak agerian utzi zituen eta beldurtuta hitza moztu zion.

Arabisch  ناتاشا أظهرت شكوكها وقطعت حديثها بصدمة.

Japanisch  ナターシャは自分の疑念を認め、驚いて彼女の言葉を遮った。

Persisch  ناتاشا شک خود را نشان داد و با ترس در حرف او پرید.

Polnisch  Natascha dostrzegła swoje wątpliwości i przerwała jej z przerażeniem.

Rumänisch  Natascha și-a dat seama de îndoielile ei și a intervenit speriată.

Dänisch  Natascha viste sin tvivl og afbrød hende forskrækket.

Türkisch  Natascha şüphesini fark etti ve korkuyla onun sözünü kesti.

Niederländisch  Natascha merkte haar twijfel op en viel haar geschrokken in de rede.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 66194



Kommentare


Anmelden