Nach seinem Unfall war er ganz entstellt.
Bestimmung Satz „Nach seinem Unfall war er ganz entstellt.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Nach seinem Unfall war er ganz entstellt.“
Nach seinem Unfall war er ganz entstellt.
Après son accident, il était complètement défiguré.
Etter ulykken var han helt forvridd.
После его аварии он был полностью изуродован.
Onnettomuuden jälkeen hän oli täysin vääristynyt.
Пасля яго аварыі ён быў цалкам знявечаны.
Após seu acidente, ele estava completamente desfigurado.
След инцидента си той беше напълно обезобразен.
Nakon nesreće bio je potpuno osakaćen.
Balesete után teljesen eltorzult.
Nakon nesreće bio je potpuno osakaćen.
Після його аварії він був повністю деформований.
Po jeho nehode bol úplne zdeformovaný.
Po nesreči je bil popolnoma izkrvavljen.
اس کے حادثے کے بعد وہ بالکل بگڑ گیا تھا۔
Després del seu accident, estava completament desfigurat.
По неговата несреќа, тој беше целосно изобличен.
Nakon njegove nesreće, bio je potpuno osakaćen.
Efter sin olycka var han helt förvriden.
Μετά το ατύχημά του, ήταν εντελώς παραμορφωμένος.
After his accident, he was completely disfigured.
Dopo il suo incidente, era completamente sfigurato.
Después de su accidente, estaba completamente desfigurado.
Po jeho nehodě byl úplně znetvořen.
Bere istripu ondoren, guztiz desitxuratuta zegoen.
بعد حادثه، كان مشوها تمامًا.
事故の後、彼は完全に変形していました。
پس از تصادفش، او کاملاً دفرمه شده بود.
Po jego wypadku był całkowicie zniekształcony.
După accidentul său, era complet desfigurat.
Efter sin ulykke var han helt forvrænget.
לאחר התאונה שלו, הוא היה מעוות לחלוטין.
Kaza sonrası tamamen şekilsizdi.
Na zijn ongeluk was hij volledig verminkt.