Mittags gab es meist nur Eintopf.

Bestimmung Satz „Mittags gab es meist nur Eintopf.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Mittags gab es meist nur Eintopf.

Deutsch  Mittags gab es meist nur Eintopf.

Englisch  For lunch, it was mostly just stew.

Norwegisch  Til lunsj var det som regel bare lapskaus.

Russisch  На обед обычно был только суп.

Finnisch  Päivällä oli yleensä vain pataruokaa.

Belorussisch  У абед звычайна быў толькі суп.

Portugiesisch  Ao meio-dia, geralmente havia apenas sopa.

Bulgarisch  На обяд обикновено имаше само яхния.

Kroatisch  Povremeno je za ručak bio samo variv.

Französisch  Le midi, il n'y avait généralement que de la soupe.

Ungarisch  Délben általában csak egytálétel volt.

Bosnisch  Podne je obično bio samo variv.

Ukrainisch  Вдень зазвичай був лише суп.

Slowakisch  Na obed väčšinou bol len guláš.

Slowenisch  Opold je bil ponavadi le enolončnica.

Urdu  دوپہر کے کھانے میں زیادہ تر صرف ایک قسم کا سالن ہوتا تھا۔

Katalanisch  Al migdia només hi havia normalment un guisat.

Mazedonisch  На ручек обично имаше само чорба.

Serbisch  U podne je obično bila samo čorba.

Schwedisch  Till lunch fanns det oftast bara grytor.

Griechisch  Το μεσημέρι συνήθως υπήρχε μόνο σούπα.

Englisch  At noon there was usually only stew.

Italienisch  A pranzo c'era di solito solo stufato.

Spanisch  Al mediodía, generalmente solo había potaje.

Hebräisch  בצהריים היה בדרך כלל רק תבשיל.

Tschechisch  O poledni se většinou podávalo jen jídlo z jednoho hrnce.

Baskisch  Eguerdian gehienetan bakarrik sartu zen.

Arabisch  في الغداء كان هناك غالبًا حساء فقط.

Japanisch  昼食にはたいていシチューだけでした。

Persisch  در ظهر معمولاً فقط خورشت بود.

Polnisch  W południe zazwyczaj był tylko gulasz.

Rumänisch  La prânz era de obicei doar ciorbă.

Dänisch  Til frokost var der som regel kun gryderet.

Türkisch  Öğle yemeklerinde genellikle sadece çorba vardı.

Niederländisch  's Middags was er meestal alleen stoofpot.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 8221151



Kommentare


Anmelden