Mitleid sieht die Not, nicht die Ursache.
Bestimmung Satz „Mitleid sieht die Not, nicht die Ursache.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Mitleid sieht die Not, nicht die Ursache.“
Mitleid sieht die Not, nicht die Ursache.
Sočutje vidi potrebo, ne vzrok.
חמלה רואה את הצורך, לא את הסיבה.
Състраданието вижда нуждата, а не причината.
Sažaljenje vidi potrebu, a ne uzrok.
La compassione vede il bisogno, non la causa.
Сострадання бачить потребу, а не причину.
Medfølelse ser nød, ikke årsagen.
Суперадзіна бачыць патрэбу, а не прычыну.
Myötätunto näkee hädän, ei syytä.
La compasión ve la miseria, no la causa.
Сочувството гледа на потребата, не на причината.
Bihotzarenak beharrik ikusten du, ez arrazoia.
Merhamet ihtiyaçları görür, nedeni değil.
Sažaljenje vidi potrebu, a ne uzrok.
Sažaljenje vidi potrebu, a ne uzrok.
Compasiunea vede nevoia, nu cauza.
Medfølelse ser nød, ikke årsaken.
Współczucie widzi potrzebę, a nie przyczynę.
Compaixão vê a necessidade, não a causa.
الرحمة ترى الحاجة، لا السبب.
La pitié voit la misère, pas la cause.
Сострадание видит нужду, а не причину.
رحم دلی ضرورت کو دیکھتا ہے، وجہ کو نہیں۔
同情は必要を見て、原因を見ない。
رحمت نیاز را میبیند، نه علت را.
Súcit vidí núdzu, nie príčinu.
Compassion sees the need, not the cause.
Medkänsla ser nöden, inte orsaken.
Soucit vidí potřebu, ne příčinu.
Η συμπόνια βλέπει την ανάγκη, όχι την αιτία.
La compassió veu la necessitat, no la causa.
Medelijden ziet de nood, niet de oorzaak.
Sajnálat látja a szükséget, nem az okot.