Mit sanften Worten und einem Wiegenlied besänftige die Mutter ihren schreienden Säugling.

Bestimmung Satz „Mit sanften Worten und einem Wiegenlied besänftige die Mutter ihren schreienden Säugling.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Mit sanften Worten und einem Wiegenlied besänftige die Mutter ihren schreienden Säugling.

Deutsch  Mit sanften Worten und einem Wiegenlied besänftige die Mutter ihren schreienden Säugling.

Norwegisch  Med milde ord og en vuggesang beroliget moren sin gråtende baby.

Russisch  С мягкими словами и колыбельной мать успокаивала своего кричащего младенца.

Finnisch  Lempeillä sanoilla ja lauluilla äiti rauhoitti itkevää vauvaansa.

Belorussisch  З мяккімі словамі і калыханкай маці супакоіла свайго крычачага немаўля.

Portugiesisch  Com palavras suaves e uma canção de ninar, a mãe acalmou seu bebê que chorava.

Bulgarisch  С нежни думи и приспивна песен майката успокои плачещото си бебе.

Kroatisch  S blagim riječima i uspavankom majka je umirila svoje plačuće dojenče.

Französisch  Avec des mots doux et une berceuse, la mère a apaisé son bébé qui pleurait.

Ungarisch  Lágy szavakkal és egy altatódallal a mama megnyugtatta síró csecsemőjét.

Bosnisch  S blagim riječima i uspavankom, majka je smirila svoje plačuće dojenče.

Ukrainisch  М'якими словами та колисковою мати заспокоїла свою плачуще немовля.

Slowakisch  S jemnými slovami a uspávankou matka upokojila svoje plačúce bábätko.

Slowenisch  S nežnimi besedami in uspavanko je mati pomirila svojega jokajočega dojenčka.

Urdu  نرم الفاظ اور ایک لوری کے ساتھ ماں نے اپنے روتے ہوئے بچے کو تسلی دی۔

Katalanisch  Amb paraules suaus i una cançó de bressol, la mare va calmar el seu nadó que plorava.

Mazedonisch  Со нежни зборови и успавна песна, мајката го смири своето плачење бебе.

Serbisch  Sa blagim rečima i uspavankom, majka je smirila svoje plačuće dojenče.

Schwedisch  Med mjuka ord och en vaggvisa lugnade mamman sitt gråtande spädbarn.

Griechisch  Με ήπιες λέξεις και μια νανουρίσματα, η μητέρα ηρέμησε το κλαίον μωρό της.

Englisch  With gentle words and a lullaby, the mother calmed her crying infant.

Italienisch  Con parole dolci e una ninna nanna, la madre ha calmato il suo neonato che piangeva.

Spanisch  Con palabras suaves y una canción de cuna, la madre calmó a su bebé que lloraba.

Tschechisch  S jemnými slovy a ukolébavkou matka uklidnila své plačící dítě.

Baskisch  Hitz leun eta lo-kanta batekin, ama bere negarrezko haurrari lasaitzen zion.

Arabisch  بكلمات لطيفة وأغنية مهدئة، هدأت الأم طفلها الذي يبكي.

Japanisch  優しい言葉と子守唄で、母親は泣いている赤ちゃんをなだめました。

Persisch  با کلمات ملایم و یک لالایی، مادر نوزادش را که گریه می‌کرد آرام کرد.

Polnisch  Łagodnymi słowami i kołysanką matka uspokoiła swoje płaczące niemowlę.

Rumänisch  Cu cuvinte blânde și un cântec de leagăn, mama și-a liniștit bebelușul care plângea.

Dänisch  Med bløde ord og en vuggevise beroligede mor sit grædende spædbarn.

Hebräisch  במילים רכות ובשיר ערש, האם הרגיעה את תינוקה הבוכה.

Türkisch  Nazik sözler ve bir ninni ile anne, ağlayan bebeğini sakinleştirdi.

Niederländisch  Met zachte woorden en een wiegelied kalmeerde de moeder haar huilende baby.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 259175



Kommentare


Anmelden