Mit mir muss man noch rechnen, obzwar ich nicht mehr jung bin.
Bestimmung Satz „Mit mir muss man noch rechnen, obzwar ich nicht mehr jung bin.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, obzwar NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Mit mir muss man noch rechnen, obzwar NS.
HS Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
man
HS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
noch
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
Nebensatz NS: HS, obzwar ich nicht mehr jung bin.
NS Negierung
Negierung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
nicht mehr
Übersetzungen Satz „Mit mir muss man noch rechnen, obzwar ich nicht mehr jung bin.“
Mit mir muss man noch rechnen, obzwar ich nicht mehr jung bin.
Man må fortsatt regne med meg, selv om jeg ikke er ung lenger.
Со мной все еще нужно считаться, хотя я уже не молод.
Minun kanssani on vielä laskettava, vaikka en ole enää nuori.
Зо мной яшчэ трэба лічыцца, хоць я ўжо не малады.
Ainda é preciso contar comigo, embora eu não seja mais jovem.
С мен все още трябва да се съобразявате, въпреки че вече не съм млад.
S mnom se još uvijek mora računati, iako više nisam mlad.
On doit encore compter avec moi, bien que je ne sois plus jeune.
Még mindig számolni kell velem, bár már nem vagyok fiatal.
Sa mnom se još uvijek mora računati, iako više nisam mlad.
Зі мною ще потрібно рахуватися, хоча я вже не молодий.
So mnou sa ešte musí počítať, hoci už nie som mladý.
Z mano se še vedno mora računati, čeprav nisem več mlad.
میرے ساتھ ابھی بھی حساب رکھنا ہوگا، حالانکہ میں اب جوان نہیں ہوں۔
Encara s'ha de comptar amb mi, tot i que ja no sóc jove.
Со мене сè уште треба да се смета, иако не сум веќе млад.
Sa mnom se još uvek mora računati, iako više nisam mlad.
Man måste fortfarande räkna med mig, även om jag inte längre är ung.
Πρέπει ακόμα να υπολογίσετε μαζί μου, αν και δεν είμαι πια νέος.
One must still reckon with me, although I am no longer young.
Si deve ancora contare con me, anche se non sono più giovane.
Aún hay que contar conmigo, aunque ya no soy joven.
Se mnou se ještě musí počítat, i když už nejsem mladý.
Nirekin oraindik kontuan hartu behar da, nahiz eta ez naizen gazte gehiago.
لا يزال يتعين أخذ حسابي في الاعتبار، على الرغم من أنني لم أعد شابًا.
私をまだ考慮に入れる必要がありますが、私はもう若くありません。
باید هنوز با من حساب کرد، هرچند که دیگر جوان نیستم.
Nadal trzeba się ze mną liczyć, chociaż nie jestem już młody.
Trebuie să se mai țină cont de mine, deși nu mai sunt tânăr.
Man skal stadig regne med mig, selvom jeg ikke længere er ung.
צריך עדיין לקחת אותי בחשבון, למרות שאני כבר לא צעיר.
Benimle hala hesaplaşmak gerekiyor, ama artık genç değilim.
Men moet nog steeds rekening houden met mij, hoewel ik niet meer jong ben.