Mit einem Mal schlief ich tief und fest.
Bestimmung Satz „Mit einem Mal schlief ich tief und fest.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Mit einem Mal schlief ich tief und fest.“
Mit einem Mal schlief ich tief und fest.
私はいつの間にかぐっすり眠っていた。
Plutselig sov jeg dypt og fast.
Вдруг я крепко уснул.
Yhtäkkiä nukahdin syvään ja sikeästi.
Раптам я глыбока і моцна заснуў.
De repente, eu dormi profundamente.
Изведнъж заспах дълбоко и здраво.
Odjednom sam duboko i čvrsto zaspao.
Tout à coup, je dormais profondément.
Hirtelen mélyen és szorosan aludtam.
Odjednom sam duboko i čvrsto zaspao.
Раптом я глибоко і міцно заснув.
Zrazu som zaspal hlboko a pevne.
Nenadoma sem globoko in trdno zaspal.
اچانک میں گہری اور پختہ نیند میں چلا گیا۔
De sobte, vaig dormir profundament.
Изненадувачки, длабоко и чврсто заспав.
Odjednom sam duboko i čvrsto zaspao.
Plötsligt sov jag djupt och fast.
Ξαφνικά, κοιμήθηκα βαθιά και σφιχτά.
Suddenly, I fell into a deep and sound sleep.
Improvvisamente, ho dormito profondamente.
De repente, dormí profundamente.
Najednou jsem usnul hluboce a pevně.
Bat-batean, sakon eta ondo lo egin nuen.
فجأة، نمت بعمق وبشدة.
ناگهان عمیق و محکم خوابم برد.
Nagle zasnąłem głęboko i mocno.
Dintr-o dată, am adormit profund.
Pludselig sov jeg dybt og fast.
פתאום נרדמתי עמוק ובחוזקה.
Birden derin ve sağlam bir uykuya daldım.
Plotseling sliep ik diep en vast.