Mit deinem Gebrüll weckst du noch die Kinder.
Bestimmung Satz „Mit deinem Gebrüll weckst du noch die Kinder.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
noch
Übersetzungen Satz „Mit deinem Gebrüll weckst du noch die Kinder.“
Mit deinem Gebrüll weckst du noch die Kinder.
Med ditt brøl vekker du til og med barna.
Своим ревом ты разбудишь даже детей.
Murisevalla herätät jopa lapset.
Сваім рыканням ты разбудзіш нават дзяцей.
Com o seu rugido, você ainda acorda as crianças.
Със своето реване ще събудиш дори децата.
Svojim urlanjem budiš čak i djecu.
Avec ton rugissement, tu réveilles même les enfants.
A bömböléseddel még a gyerekeket is felébreszted.
Svojim urlanjem budiš čak i djecu.
Своїм ревом ти розбудиш навіть дітей.
Svojím revom zobudíš aj deti.
S svojim rjovenjem zbudiš celo otroke.
تمہاری گرج سے بچے بھی جاگ جائیں گے.
Amb el teu bram, encara despertes els nens.
Со твоето рикање, ќе ги разбудиш и децата.
Svojim urlanjem budiš čak i decu.
Med ditt vrål väcker du till och med barnen.
Με την κραυγή σου ξυπνάς ακόμα και τα παιδιά.
With your roar, you wake up even the children.
Con il tuo ruggito svegli anche i bambini.
Con tu rugido, incluso despiertas a los niños.
Svým řevem probouzíš i děti.
Zure oihua entzutean, haurrak ere esnatzen dituzu.
بصراخك، توقظ حتى الأطفال.
あなたの咆哮で子供たちを起こしてしまいます。
با غرش تو حتی بچهها را بیدار میکنی.
Swoim rykiem budzisz nawet dzieci.
Cu țipătul tău, îi trezești chiar și pe copii.
Med dit brøl vækker du endda børnene.
עם הרעש שלך אתה מעיר אפילו את הילדים.
Kükremenle çocukları bile uyandırıyorsun.
Met je gebrul wek je zelfs de kinderen.