Mir missfällt, an so einem lauten Ort zu wohnen.

Bestimmung Satz „Mir missfällt, an so einem lauten Ort zu wohnen.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Mir missfällt, NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Nebensatz NS: HS, an so einem lauten Ort zu wohnen.

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Mir missfällt, an so einem lauten Ort zu wohnen.

Deutsch  Mir missfällt, an so einem lauten Ort zu wohnen.

Englisch  I dislike living in such a noisy place.

Französisch  Ça me déplaît de résider dans un endroit aussi bruyant.

Norwegisch  Jeg misliker å bo på et så høyt sted.

Russisch  Мне не нравится жить в таком шумном месте.

Finnisch  En pidä asumisesta niin äänekkäässä paikassa.

Belorussisch  Мне не падабаецца жыць у такім гучным месцы.

Portugiesisch  Não gosto de morar em um lugar tão barulhento.

Bulgarisch  Не ми харесва да живея на толкова шумно място.

Kroatisch  Ne sviđa mi se živjeti na tako bučnom mjestu.

Ungarisch  Nem tetszik, hogy egy ilyen zajos helyen élek.

Bosnisch  Ne sviđa mi se živjeti na tako bučnom mjestu.

Ukrainisch  Мені не подобається жити в такому гучному місці.

Slowakisch  Nepáči sa mi žiť na takom hlučnom mieste.

Slowenisch  Ne maram živeti na tako glasnem mestu.

Urdu  مجھے اتنی شور والی جگہ پر رہنا پسند نہیں ہے۔

Katalanisch  No m'agrada viure en un lloc tan sorollós.

Mazedonisch  Не ми се допаѓа да живеам на толку гласно место.

Serbisch  Ne sviđa mi se da živim na tako bučnom mestu.

Schwedisch  Jag ogillar att bo på en så högljudd plats.

Griechisch  Δεν μου αρέσει να ζω σε ένα τόσο θ noisy ο τόπο.

Italienisch  Non mi piace vivere in un posto così rumoroso.

Spanisch  No me gusta vivir en un lugar tan ruidoso.

Tschechisch  Nelíbí se mi žít na takovém hlučném místě.

Baskisch  Ez dut gustatzen hain zaratatsu batean bizitzea.

Arabisch  لا يعجبني العيش في مكان صاخب مثل هذا.

Japanisch  こんなにうるさい場所に住むのは好きではありません。

Persisch  از زندگی در چنین مکان پر سر و صدایی خوشم نمی‌آید.

Polnisch  Nie podoba mi się mieszkać w tak głośnym miejscu.

Rumänisch  Nu-mi place să locuiesc într-un loc atât de zgomotos.

Dänisch  Jeg kan ikke lide at bo et så larmende sted.

Hebräisch  לא נעים לי לגור במקום כל כך רועש.

Türkisch  Böyle gürültülü bir yerde yaşamaktan hoşlanmıyorum.

Niederländisch  Ik vind het niet leuk om op zo'n luidruchtige plek te wonen.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 1204771



Kommentare


Anmelden