Mir geht es nicht gut, ich möchte nur eine Schale Reisbrei essen.

Bestimmung Satz „Mir geht es nicht gut, ich möchte nur eine Schale Reisbrei essen.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Mir geht es nicht gut, NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Objekt


Satzergänzung
Frage: Wer, Was, Wem oder Wessen?

HS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Nebensatz NS: HS, ich möchte nur eine Schale Reisbrei essen.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?


Übersetzungen Satz „Mir geht es nicht gut, ich möchte nur eine Schale Reisbrei essen.

Deutsch  Mir geht es nicht gut, ich möchte nur eine Schale Reisbrei essen.

Norwegisch  Jeg har det ikke bra, jeg vil bare spise en bolle med risgrøt.

Russisch  Мне не хорошо, я хочу только тарелку рисовой каши.

Finnisch  En voi hyvin, haluan vain syödä kulhollisen riisipuuroa.

Belorussisch  Мне не вельмі добра, я хачу толькі міску рысавой кашы.

Portugiesisch  Não estou me sentindo bem, só quero comer uma tigela de mingau de arroz.

Bulgarisch  Не се чувствам добре, искам само да ям купа оризова каша.

Kroatisch  Nije mi dobro, želim samo zdjelu rižinog pudinga.

Französisch  Je ne me sens pas bien, je veux juste manger un bol de bouillie de riz.

Ungarisch  Nem érzem jól magam, csak egy tál rizskását szeretnék enni.

Bosnisch  Nije mi dobro, želim samo da pojedem zdjelu rižinog pudinga.

Ukrainisch  Мені не добре, я хочу тільки тарілку рисової каші.

Slowakisch  Nie je mi dobre, chcem len misku ryžovej kaše.

Slowenisch  Nimam se dobro, rad bi jedel samo skledo riževe kaše.

Urdu  مجھے اچھا محسوس نہیں ہو رہا، میں صرف ایک پیالہ چاول کا دلیہ کھانا چاہتا ہوں۔

Katalanisch  No em trobo bé, només vull menjar un bol de farinetes d'arròs.

Mazedonisch  Не ми е добро, сакам само да јадам чинија оризова каша.

Serbisch  Nije mi dobro, želim samo da pojedem činiju pirinčanog pudinga.

Schwedisch  Jag mår inte bra, jag vill bara äta en skål risgrynsgröt.

Griechisch  Δεν αισθάνομαι καλά, θέλω μόνο να φάω ένα μπολ ρυζόγαλο.

Englisch  I am not feeling well, I just want to eat a bowl of rice porridge.

Italienisch  Non mi sento bene, voglio solo mangiare una ciotola di riso.

Spanisch  No me siento bien, solo quiero comer un tazón de arroz con leche.

Hebräisch  אני לא מרגיש טוב, אני רק רוצה לאכול קערת דייסת אורז.

Tschechisch  Není mi dobře, chci jen misku rýžové kaše.

Baskisch  Ez naiz ondo, besterik ez dut arroz krema bat jan nahi.

Arabisch  أنا لست بخير، أريد فقط أن أتناول وعاء من عصيدة الأرز.

Japanisch  私は元気ではありません、ただお粥を一杯食べたいです。

Persisch  حال من خوب نیست، فقط می‌خواهم یک کاسه برنج‌پخته بخورم.

Polnisch  Nie czuję się dobrze, chcę tylko zjeść miskę ryżu.

Rumänisch  Nu mă simt bine, vreau doar să mănânc o farfurie de orez.

Dänisch  Jeg har det ikke godt, jeg vil kun spise en skål risengrød.

Türkisch  İyi hissetmiyorum, sadece bir kase pirinç lapası yemek istiyorum.

Niederländisch  Het gaat niet goed met me, ik wil alleen een kom rijstepap eten.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 10795274



Kommentare


Anmelden