Mich bekümmert, dass eure Freunde arm sind.
Bestimmung Satz „Mich bekümmert, dass eure Freunde arm sind.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, dass NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Mich bekümmert, dass NS.
Nebensatz NS: HS, dass eure Freunde arm sind.
Übersetzungen Satz „Mich bekümmert, dass eure Freunde arm sind.“
Mich bekümmert, dass eure Freunde arm sind.
I'm concerned that your friends are poor.
Jeg bekymrer meg for at vennene deres er fattige.
Меня беспокоит, что ваши друзья бедны.
Minua huolettaa, että ystävänne ovat köyhiä.
Мне сумна, што вашы сябры бедныя.
Me preocupa que os seus amigos sejam pobres.
Мен ме тревожи, че вашите приятели са бедни.
Brine me što su vaši prijatelji siromašni.
Je suis inquiet que vos amis soient pauvres.
Aggaszt, hogy a barátaitok szegények.
Brine me to što su vaši prijatelji siromašni.
Мене турбує, що ваші друзі бідні.
Mrzí ma, že vaši priatelia sú chudobní.
Skrbi me, da so vaši prijatelji revni.
مجھے افسوس ہے کہ تمہارے دوست غریب ہیں۔
Em preocupa que els vostres amics siguin pobres.
Ме загрижува што вашите пријатели се сиромашни.
Brine me što su vaši prijatelji siromašni.
Jag bekymrar mig över att era vänner är fattiga.
Με ανησυχεί ότι οι φίλοι σας είναι φτωχοί.
It troubles me that your friends are poor.
Mi preoccupa che i vostri amici siano poveri.
Me preocupa que vuestros amigos sean pobres.
מטריד אותי שחבריכם עניים.
Mrzí mě, že vaši přátelé jsou chudí.
Niretzat kezkagarria da zuen lagunak pobreak direla.
يؤلمني أن أصدقائكم فقراء.
あなたたちの友達が貧しいことが私を心配させます。
من نگرانم که دوستان شما فقیر هستند.
Martwi mnie, że wasi przyjaciele są biedni.
Mă îngrijorează că prietenii voștri sunt săraci.
Jeg bekymrer mig over, at jeres venner er fattige.
Arkadaşlarınızın fakir olması beni üzüyor.
Het maakt me bezorgd dat jullie vrienden arm zijn.