Mich ängstigt das Gestöhn, welches der Berg ausgestoßen hat.

Bestimmung Satz „Mich ängstigt das Gestöhn, welches der Berg ausgestoßen hat.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Mich ängstigt das Gestöhn, NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Nebensatz NS: HS, welches der Berg ausgestoßen hat.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?


Übersetzungen Satz „Mich ängstigt das Gestöhn, welches der Berg ausgestoßen hat.

Deutsch  Mich ängstigt das Gestöhn, welches der Berg ausgestoßen hat.

Norwegisch  Jeg er redd for stønnet som fjellet har utstøtt.

Russisch  Меня пугает стон, который издал гор.

Finnisch  Minua pelottaa vuoren päästämä voihkaisu.

Belorussisch  Мяне палохае стогн, які выдаліў гар.

Portugiesisch  Eu fico assustado com o gemido que a montanha emitiu.

Bulgarisch  Страхувам се от стенанието, което планината издаде.

Kroatisch  Plaši me uzdah koji je planina ispustila.

Französisch  Je suis effrayé par le gémissement que la montagne a émis.

Ungarisch  Megijeszt a hegy által kiadott nyögés.

Bosnisch  Plaši me uzdah koji je planina ispustila.

Ukrainisch  Мене лякає стогін, який видала гора.

Slowakisch  Desím sa vzdychania, ktoré vydala hora.

Slowenisch  Bojim se vzdihovanja, ki ga je izdala gora.

Urdu  مجھے اس آہ و زاری سے ڈر لگتا ہے جو پہاڑ نے نکالی ہے۔

Katalanisch  Em fa por el gemec que ha emès la muntanya.

Mazedonisch  Ме плаши стонежот што го испушти планината.

Serbisch  Plaši me uzdah koji je planina ispustila.

Schwedisch  Jag är rädd för stönandet som berget har gett ifrån sig.

Griechisch  Με τρομάζει ο στεναγμός που εξέπεμψε το βουνό.

Englisch  I am frightened by the groan that the mountain has emitted.

Italienisch  Mi spaventa il gemito che ha emesso la montagna.

Spanisch  Me asusta el gemido que ha emitido la montaña.

Tschechisch  Bojím se sténání, které hora vydala.

Baskisch  Beldur naiz mendiak igorritako negarretik.

Arabisch  أشعر بالخوف من الأنين الذي أطلقه الجبل.

Japanisch  山が発したうめき声に私は恐れを感じます。

Persisch  من از ناله‌ای که کوه صادر کرده است می‌ترسم.

Polnisch  Przeraża mnie jęk, który wydała góra.

Rumänisch  Mă sperie gemetele pe care le-a emis muntele.

Dänisch  Jeg er bange for stønnet, som bjerget har udsendt.

Hebräisch  אני מפחד מהאנחה שההר השמיע.

Türkisch  Beni dağın çıkardığı inleme korkutuyor.

Niederländisch  Ik ben bang voor het gekreun dat de berg heeft uitgezonden.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 2799637



Kommentare


Anmelden