Merkel wählte diesen Bypass, statt Parlament und Gesellschaft debattieren zu lassen.
Bestimmung Satz „Merkel wählte diesen Bypass, statt Parlament und Gesellschaft debattieren zu lassen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
Merkel
Prädikat
Satzaussage
Frage:
Was tut Subjekt bzw. was geschieht?
wählte debattieren zu lassen
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
statt Parlament und Gesellschaft
Übersetzungen Satz „Merkel wählte diesen Bypass, statt Parlament und Gesellschaft debattieren zu lassen.“
Merkel wählte diesen Bypass, statt Parlament und Gesellschaft debattieren zu lassen.
Merkel valgte denne omveien, i stedet for å la parlamentet og samfunnet debattere.
Меркель выбрала этот обходной путь, вместо того чтобы позволить парламенту и обществу дебатировать.
Merkel valitsi tämän ohituksen sen sijaan, että olisi antanut parlamentin ja yhteiskunnan keskustella.
Меркель выбрала гэты абход, замест таго, каб дазволіць парламенту і грамадству абмяркоўваць.
Merkel escolheu este desvio, em vez de permitir que o parlamento e a sociedade debatissem.
Меркел избра този обход, вместо да позволи на парламента и обществото да дебатират.
Merkel je odabrala ovu zaobilaznicu umjesto da dopusti parlamentu i društvu da raspravljaju.
Merkel a choisi ce contournement, au lieu de laisser le parlement et la société débattre.
Merkel ezt a megkerülő utat választotta, ahelyett, hogy lehetővé tette volna a parlament és a társadalom vitáját.
Merkel je izabrala ovu zaobilaznicu umjesto da dopusti parlamentu i društvu da raspravljaju.
Меркель обрала цей обхід, замість того, щоб дозволити парламенту та суспільству дебатувати.
Merkel si vybrala túto obchádzku, namiesto toho, aby umožnila parlamentu a spoločnosti debatovať.
Merkel je izbrala to obvoznico, namesto da bi dovolila parlamentu in družbi razpravljati.
مرکل نے اس بائی پاس کا انتخاب کیا، بجائے اس کے کہ پارلیمنٹ اور معاشرے کو بحث کرنے دیا جائے۔
Merkel va triar aquest desviament, en comptes de permetre que el parlament i la societat debatin.
Меркел го избра овој заобикол, наместо да дозволи парламентот и општеството да дебатираат.
Merkel je izabrala ovu zaobilaznicu umesto da dozvoli parlamentu i društvu da raspravljaju.
Merkel valde denna omväg istället för att låta parlamentet och samhället debattera.
Η Μέρκελ επέλεξε αυτήν την παράκαμψη, αντί να επιτρέψει στο κοινοβούλιο και την κοινωνία να συζητήσουν.
Merkel chose this bypass instead of allowing parliament and society to debate.
Merkel ha scelto questo bypass, invece di permettere al parlamento e alla società di dibattere.
Merkel eligió este desvío en lugar de permitir que el parlamento y la sociedad debatieran.
Merkel zvolila tuto objížďku, místo aby umožnila parlamentu a společnosti debatovat.
Merkel aukeratu zuen bide alternatibo hau, parlamentuak eta gizarteak eztabaidatzeko utzi beharrean.
اختارت ميركل هذا التحويل بدلاً من السماح للبرلمان والمجتمع بالنقاش.
メルケルは、議会と社会に議論させる代わりに、このバイパスを選びました。
مرکل این دور زدن را انتخاب کرد، به جای اینکه اجازه دهد پارلمان و جامعه بحث کنند.
Merkel wybrała ten objazd, zamiast pozwolić parlamentowi i społeczeństwu na debatę.
Merkel a ales această ocolire, în loc să permită parlamentului și societății să dezbată.
Merkel valgte denne omvej i stedet for at lade parlamentet og samfundet debattere.
מרקל בחרה בדרך עוקפת זו, במקום לאפשר לפרלמנט והחברה לדון.
Merkel, parlamentin ve toplumun tartışmasına izin vermek yerine bu bypass'ı seçti.
Merkel koos voor deze omweg in plaats van het parlement en de samenleving te laten debatteren.