Meiner Meinung nach ist das ein gutes Omen.
Bestimmung Satz „Meiner Meinung nach ist das ein gutes Omen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Meiner Meinung nach ist das ein gutes Omen.“
Meiner Meinung nach ist das ein gutes Omen.
Minusta tuo on hyvä enne.
Etter min mening er dette et godt omen.
На мой взгляд, это хорошая примета.
На маю думку, гэта добры знак.
Na minha opinião, isso é um bom presságio.
Според мен, това е добро знамение.
Po mom mišljenju, to je dobar znak.
À mon avis, c'est un bon présage.
Véleményem szerint ez egy jó ómen.
Po mom mišljenju, to je dobar znak.
На мою думку, це хороший знак.
Podľa môjho názoru je to dobré znamenie.
Po mojem mnenju je to dober znak.
میرے خیال میں یہ ایک اچھا شگون ہے۔
En la meva opinió, això és un bon auguri.
Според моето мислење, ова е добар знак.
Po mom mišljenju, to je dobar znak.
Enligt min mening är det ett bra omen.
Κατά τη γνώμη μου, αυτό είναι ένα καλό οιωνό.
In my opinion, this is a good omen.
Secondo me, questo è un buon presagio.
En mi opinión, esto es un buen presagio.
Podle mého názoru je to dobré znamení.
Nire iritziz, hau omen ona da.
في رأيي، هذه علامة جيدة.
私の意見では、これは良い前兆です。
به نظر من، این یک نشانه خوب است.
Moim zdaniem to dobry omen.
În opinia mea, acesta este un semn bun.
Efter min mening er det et godt omen.
לפי דעתי, זהו סימן טוב.
Bana göre bu iyi bir alamet.
Volgens mij is dit een goed omen.