Mein Herz hat sie nicht in Flammen gesetzt.
Bestimmung Satz „Mein Herz hat sie nicht in Flammen gesetzt.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Negierung
Negierung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
nicht
Übersetzungen Satz „Mein Herz hat sie nicht in Flammen gesetzt.“
Mein Herz hat sie nicht in Flammen gesetzt.
Moje srce ni vžgala.
הלב שלי לא הוצת על ידה.
Сърцето ми не я запали в огън.
Moje srce nije zapalila.
Il mio cuore non l'ha messo in fiamme.
Моє серце не запалилося вогнем.
Mit hjerte har hun ikke sat i flammer.
Мае сэрца яна не запаліла.
Sydämeni ei sytyttänyt häntä tuleen.
Mi corazón no la ha puesto en llamas.
Моето срце не го запали.
Nire bihotza ez du sua piztu.
Kalbim onu alevlendirmedi.
Moje srce nije zapalila.
Moje srce nije zapalila.
Inima mea nu a aprins-o în flăcări.
Mitt hjerte har ikke satt henne i flammer.
Moje serce nie zapaliło się dla niej.
Meu coração não a colocou em chamas.
قلبي لم يشعلها بالنيران.
Mon cœur ne l'a pas enflammé.
Мое сердце не загорелось от нее.
میرا دل اس نے شعلوں میں نہیں جلایا۔
私の心は彼女を炎で燃やしていない。
دل من را در آتش نینداخت.
Moje srdce nezapálila.
She didn't set my heart on fire.
My heart did not set her on fire.
Mitt hjärta har hon inte satt i lågor.
Moje srdce ji nezapálilo.
Η καρδιά μου δεν την έχει βάλει σε φλόγες.
El meu cor no l'ha posat en flames.
Mijn hart heeft haar niet in vlammen gezet.
A szívem nem gyújtotta fel őt.