Mein Freund schreibt in seinen Nachrichten gewöhnlicherweise alles zusammen, ohne Leerzeichen.

Bestimmung Satz „Mein Freund schreibt in seinen Nachrichten gewöhnlicherweise alles zusammen, ohne Leerzeichen.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Mein Freund schreibt in seinen Nachrichten gewöhnlicherweise alles zusammen, ohne Leerzeichen.

Deutsch  Mein Freund schreibt in seinen Nachrichten gewöhnlicherweise alles zusammen, ohne Leerzeichen.

Ungarisch  A barátom szokás szerint mindent egybeír az üzeneteiben, szóközök nélkül.

Norwegisch  Vennen min skriver vanligvis alt sammen i meldingene sine, uten mellomrom.

Russisch  Мой друг обычно пишет все вместе в своих сообщениях, без пробелов.

Finnisch  Ystäväni kirjoittaa yleensä kaiken yhteen viesteissään ilman välilyöntejä.

Belorussisch  Мой сябар звычайна піша ўсё разам у сваіх паведамленнях, без прабелаў.

Portugiesisch  Meu amigo geralmente escreve tudo junto em suas mensagens, sem espaços.

Bulgarisch  Моят приятел обикновено пише всичко заедно в съобщенията си, без интервали.

Kroatisch  Moj prijatelj obično piše sve zajedno u svojim porukama, bez razmaka.

Französisch  Mon ami écrit généralement tout ensemble dans ses messages, sans espaces.

Bosnisch  Moj prijatelj obično piše sve zajedno u svojim porukama, bez razmaka.

Ukrainisch  Мій друг зазвичай пише все разом у своїх повідомленнях, без пробілів.

Slowakisch  Môj priateľ zvyčajne píše všetko dohromady vo svojich správach, bez medzier.

Slowenisch  Moj prijatelj običajno piše vse skupaj v svojih sporočilih, brez presledkov.

Urdu  میرا دوست عام طور پر اپنے پیغامات میں سب کچھ بغیر کسی جگہ کے لکھتا ہے۔

Katalanisch  El meu amic escriu normalment tot junt en els seus missatges, sense espais.

Mazedonisch  Мојот пријател обично пишува сè заедно во своите пораки, без празнини.

Serbisch  Moj prijatelj obično piše sve zajedno u svojim porukama, bez razmaka.

Schwedisch  Min vän skriver vanligtvis allt tillsammans i sina meddelanden, utan mellanslag.

Griechisch  Ο φίλος μου συνήθως γράφει τα πάντα μαζί στα μηνύματά του, χωρίς κενά.

Englisch  My friend usually writes everything together in his messages, without spaces.

Italienisch  Il mio amico di solito scrive tutto insieme nei suoi messaggi, senza spazi.

Spanisch  Mi amigo generalmente escribe todo junto en sus mensajes, sin espacios.

Tschechisch  Můj přítel obvykle píše všechno dohromady ve svých zprávách, bez mezer.

Baskisch  Nire lagunak normalean dena batera idazten du bere mezuetan, espazio gabe.

Arabisch  صديقي عادةً ما يكتب كل شيء معًا في رسائله، بدون مسافات.

Japanisch  私の友人は通常、メッセージの中ですべてをスペースなしでまとめて書きます。

Persisch  دوست من معمولاً همه چیز را در پیام‌هایش بدون فاصله می‌نویسد.

Polnisch  Mój przyjaciel zazwyczaj pisze wszystko razem w swoich wiadomościach, bez spacji.

Rumänisch  Prietenul meu scrie de obicei totul împreună în mesajele sale, fără spații.

Dänisch  Min ven skriver normalt alt sammen i sine beskeder, uden mellemrum.

Hebräisch  החבר שלי בדרך כלל כותב הכל יחד בהודעות שלו, בלי רווחים.

Türkisch  Arkadaşım genellikle mesajlarında her şeyi bir arada, boşluk bırakmadan yazar.

Niederländisch  Mijn vriend schrijft meestal alles samen in zijn berichten, zonder spaties.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 9676525



Kommentare


Anmelden