Mein Fernseher läuft eigentlich immer.
Bestimmung Satz „Mein Fernseher läuft eigentlich immer.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
eigentlich
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
immer
Übersetzungen Satz „Mein Fernseher läuft eigentlich immer.“
Mein Fernseher läuft eigentlich immer.
Moj televizor v bistvu vedno deluje.
הטלוויזיה שלי בעצם תמיד פועלת.
Телевизорът ми всъщност винаги работи.
Moj televizor zapravo uvek radi.
Il mio televisore è in realtà sempre acceso.
Мій телевізор насправді завжди працює.
Mit fjernsyn kører faktisk altid.
Мой тэлевізар на самай справе заўсёды працуе.
Televisioni on oikeastaan aina päällä.
Mi televisor en realidad siempre está encendido.
Мојот телевизор всушност секогаш работи.
Nire telebista, egia esan, beti dabil.
Televizyonum aslında her zaman çalışıyor.
Moj televizor zapravo uvijek radi.
Moj televizor zapravo uvijek radi.
Televizorul meu, de fapt, merge mereu.
Mój telewizor właściwie zawsze działa.
TV-en min går egentlig alltid.
Minha televisão na verdade está sempre ligada.
Ma télévision fonctionne en fait tout le temps.
تلفازي يعمل في الواقع دائمًا.
Мой телевизор на самом деле всегда работает.
میری ٹی وی دراصل ہمیشہ چلتا ہے۔
私のテレビは実際にはいつもついています。
تلویزیون من در واقع همیشه روشن است.
Môj televízor vlastne vždy beží.
My TV is actually always on.
Můj televizor vlastně běží pořád.
Min TV är egentligen alltid på.
Η τηλεόρασή μου στην πραγματικότητα λειτουργεί πάντα.
Mijn televisie staat eigenlijk altijd aan.
A tévém valójában mindig működik.
El meu televisor en realitat sempre està en funcionament.