Mein Chef bat mich, Klartext zu reden.
Bestimmung Satz „Mein Chef bat mich, Klartext zu reden.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Mein Chef bat mich, Klartext zu reden.“
Mein Chef bat mich, Klartext zu reden.
Min sjef ba meg om å snakke klart.
Мой начальник попросил меня говорить прямо.
Päällikköni pyysi minua puhumaan selkeästi.
Мой начальнік папрасіў мяне гаварыць адкрыта.
Meu chefe me pediu para falar claramente.
Шефът ми ме помоли да говоря ясно.
Moj šef me zamolio da govorim jasno.
Mon chef m'a demandé de parler clairement.
A főnököm megkért, hogy világosan beszéljek.
Moj šef me zamolio da govorim jasno.
Мій начальник попросив мене говорити прямо.
Môj šéf ma požiadal, aby som hovoril jasne.
Moj šef me je prosil, naj govorim jasno.
میرے باس نے مجھے صاف صاف بات کرنے کو کہا۔
El meu cap em va demanar que parlés clar.
Мојот шеф ме замоли да зборувам јасно.
Moj šef me zamolio da govorim jasno.
Min chef bad mig att prata klarspråk.
Ο διευθυντής μου μου ζήτησε να μιλήσω καθαρά.
My boss asked me to speak plainly.
Il mio capo mi ha chiesto di parlare chiaro.
Mi jefe me pidió que hablara claro.
הבוס שלי ביקש ממני לדבר ברור.
Můj šéf mě požádal, abych mluvil jasně.
Nire nagusiak argi eta garbi hitz egiteko eskatu zidan.
طلب مني رئيسي أن أتكلم بوضوح.
私の上司は私に率直に話すように頼みました。
رئیس من از من خواست که رک و راست صحبت کنم.
Mój szef poprosił mnie, abym mówił wprost.
Șeful meu m-a rugat să vorbesc clar.
Min chef bad mig om at tale klart.
Patronum bana açık konuşmamı istedi.
Mijn baas vroeg me om duidelijk te spreken.