Martin hatte es anfangs schwer im Heim, denn er konnte sich kaum einordnen.
Bestimmung Satz „Martin hatte es anfangs schwer im Heim, denn er konnte sich kaum einordnen.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 denn HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Martin hatte es anfangs schwer im Heim, denn HS2.
HS1 Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
Martin
Hauptsatz HS2: HS1 denn er konnte sich kaum einordnen.
HS2 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
kaum
Übersetzungen Satz „Martin hatte es anfangs schwer im Heim, denn er konnte sich kaum einordnen.“
Martin hatte es anfangs schwer im Heim, denn er konnte sich kaum einordnen.
Martin hadde det vanskelig i starten på hjemmet, for han klarte knapt å tilpasse seg.
Мартину в начале было трудно в доме, так как он едва мог найти свое место.
Martinilla oli aluksi vaikeaa kodissa, sillä hän ei voinut oikein sopeutua.
Мартын спачатку цяжка адаптаваўся ў доме, бо ён амаль не мог знайсці сваё месца.
Martin teve dificuldades no início no lar, pois ele mal conseguia se adaptar.
Мартин в началото имаше трудности в дома, защото едва можеше да се ориентира.
Martin je isprva imao teškoća u domu, jer se jedva mogao uklopiti.
Martin avait du mal au début dans le foyer, car il avait du mal à s'intégrer.
Martin eleinte nehezen boldogult az otthonban, mert alig tudta magát elhelyezni.
Martin je na početku imao teškoća u domu, jer se jedva mogao uklopiti.
Мартін спочатку важко було в будинку, адже він ледве міг знайти своє місце.
Martin mal na začiatku ťažké v domove, pretože sa takmer nedokázal zorientovať.
Martin je sprva težko preživel v domu, saj se skoraj ni mogel uvrstiti.
مارٹن کو شروع میں گھر میں مشکل ہوئی، کیونکہ وہ خود کو بمشکل ترتیب دے سکا۔
Martin al principi ho va tenir difícil a la residència, ja que gairebé no es podia adaptar.
Мартин на почетокот имаше тешкотии во домот, бидејќи тешко се снаоѓаше.
Martin je na početku imao teškoća u domu, jer se jedva mogao uklopiti.
Martin hade det svårt i början på hemmet, för han kunde knappt orientera sig.
Ο Μάρτιν είχε στην αρχή δύσκολα στο σπίτι, γιατί δεν μπορούσε να προσαρμοστεί.
Martin initially had a hard time in the home, as he could hardly find his place.
Martin all'inizio aveva difficoltà nella casa, perché faticava a orientarsi.
Martin al principio tuvo dificultades en el hogar, ya que apenas podía orientarse.
מרטין התקשה בתחילה בבית, כי הוא כמעט לא הצליח להתארגן.
Martin měl na začátku těžké časy v domově, protože se téměř nemohl zařadit.
Martinek hasieran zaila izan zuen etxean, ez baitzuen ia bere burua antolatzen.
كان مارتن في البداية يعاني في المنزل، لأنه كان يجد صعوبة في التكيف.
マルティンは最初、ホームで苦労しました。なぜなら、彼はほとんど自分を整理できなかったからです。
مارتین در ابتدا در خانه سختی داشت، زیرا او به سختی میتوانست خود را تنظیم کند.
Martin na początku miał ciężko w domu, ponieważ ledwo mógł się odnaleźć.
Martin a avut la început dificultăți în cămin, deoarece abia se putea integra.
Martin havde det i starten svært på hjemmet, for han kunne knap finde sig til rette.
Martin başlangıçta yuvada zorlandı, çünkü kendini pek yerleştiremiyordu.
Martin had het in het begin moeilijk in het tehuis, want hij kon zich nauwelijks plaatsen.