Maria war ein Jahr nach ihrer Heirat noch Jungfrau, weil ihr Mann impotent war.

Bestimmung Satz „Maria war ein Jahr nach ihrer Heirat noch Jungfrau, weil ihr Mann impotent war.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, weil NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Maria war ein Jahr nach ihrer Heirat noch Jungfrau, weil NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Nebensatz NS: HS, weil ihr Mann impotent war.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?


Übersetzungen Satz „Maria war ein Jahr nach ihrer Heirat noch Jungfrau, weil ihr Mann impotent war.

Deutsch  Maria war ein Jahr nach ihrer Heirat noch Jungfrau, weil ihr Mann impotent war.

Norwegisch  Maria var et år etter ekteskapet fortsatt jomfru, fordi mannen hennes var impotent.

Russisch  Мария была девственницей еще год после своей свадьбы, потому что ее муж был импотентом.

Finnisch  Maria oli vielä vuoden avioliiton jälkeen neitsyt, koska hänen miehensä oli impotentti.

Belorussisch  Марыя была дзевой яшчэ год пасля шлюбу, таму што яе муж быў імпотэнт.

Portugiesisch  Maria ainda era virgem um ano após seu casamento, porque seu marido era impotente.

Bulgarisch  Мария беше девствена още година след брака си, защото съпругът й беше импотент.

Kroatisch  Marija je bila djevica još godinu dana nakon braka, jer je njen muž bio impotentan.

Französisch  Maria était encore vierge un an après son mariage, car son mari était impuissant.

Ungarisch  Maria egy évvel a házassága után is szűz volt, mert a férje impotens volt.

Bosnisch  Marija je bila djevica još godinu dana nakon braka, jer je njen muž bio impotentan.

Ukrainisch  Марія була дівою ще рік після весілля, тому що її чоловік був імпотентом.

Slowakisch  Mária bola ešte rok po svadbe panna, pretože jej manžel bol impotentný.

Slowenisch  Marija je bila še leto po poroki devica, ker je njen mož bil impotenten.

Urdu  ماریا اپنی شادی کے ایک سال بعد بھی کنواری تھی، کیونکہ اس کا شوہر impotent تھا۔

Katalanisch  Maria era verge un any després del seu casament, perquè el seu marit era impotent.

Mazedonisch  Марија беше девица уште една година по нејзиниот брак, бидејќи нејзиниот сопруг беше импотентен.

Serbisch  Марија је била девица још годину дана после брака, јер је њен муж био импотентан.

Schwedisch  Maria var fortfarande jungfru ett år efter sitt äktenskap, eftersom hennes man var impotent.

Griechisch  Η Μαρία ήταν ακόμα παρθένα ένα χρόνο μετά τον γάμο της, επειδή ο άντρας της ήταν ανίκανος.

Englisch  Maria was still a virgin a year after her marriage because her husband was impotent.

Italienisch  Maria era ancora vergine un anno dopo il suo matrimonio, perché suo marito era impotente.

Spanisch  María seguía siendo virgen un año después de su matrimonio porque su marido era impotente.

Tschechisch  Maria byla ještě rok po svatbě panna, protože její manžel byl impotentní.

Baskisch  Maria urtebete ezkonduz geroztik oraindik birjina zen, bere senarra impotente zelako.

Arabisch  كانت ماريا لا تزال عذراء بعد عام من زواجها لأن زوجها كان عاجزًا.

Japanisch  マリアは結婚してから1年後もまだ処女でした。なぜなら、彼女の夫はインポテンスだったからです。

Persisch  ماریا یک سال پس از ازدواجش هنوز باکره بود، زیرا شوهرش ناتوان بود.

Polnisch  Maria była jeszcze rok po ślubie dziewicą, ponieważ jej mąż był impotentny.

Rumänisch  Maria era încă virgină la un an după căsătorie, deoarece soțul ei era impotent.

Dänisch  Maria var stadig jomfru et år efter sit ægteskab, fordi hendes mand var impotent.

Hebräisch  מריה הייתה עדיין בתולה שנה לאחר נישואיה, כי בעלה היה impotent.

Türkisch  Maria, evliliğinden bir yıl sonra hala bakireydi, çünkü kocası impotentti.

Niederländisch  Maria was een jaar na haar huwelijk nog maagd, omdat haar man impotent was.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 9695414



Kommentare


Anmelden