Maria schlichtete die verbale Auseinandersetzung.
Bestimmung Satz „Maria schlichtete die verbale Auseinandersetzung.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Maria schlichtete die verbale Auseinandersetzung.“
Maria schlichtete die verbale Auseinandersetzung.
Maria meide den verbale konflikt.
Мария уладила вербальную конфронтацию.
Maria sovitteli sanallista riitaa.
Мария ўладзіла вербальную спрэчку.
Maria resolveu a discussão verbal.
Мария уреди вербалната конфронтация.
Maria je smirila verbalnu raspravu.
Maria a apaisé la dispute verbale.
Maria rendezte a verbális vitát.
Maria je smirila verbalnu raspravu.
Марія врегулювала вербальну суперечку.
Maria urovnala verbálny konflikt.
Maria je pomirila verbalni spor.
Maria نے زبانی تنازعہ کو حل کیا۔
Maria va resoldre la discussió verbal.
Марија ја реши вербалната расправија.
Марија је смирила вербалну расправу.
Maria löste den verbala konflikten.
Η Μαρία τακτοποίησε τη λεκτική αντιπαράθεση.
Maria resolved the verbal dispute.
Maria ha risolto la disputa verbale.
María resolvió la disputa verbal.
Maria vyřešila verbální konflikt.
Maria hitzarmen verbalaren gatazka konpondu zuen.
ماريا حلت النزاع اللفظي.
マリアは言葉の対立を解決しました。
ماریا درگیری کلامی را حل کرد.
Maria rozwiązała spór werbalny.
Maria a rezolvat disputa verbală.
Maria løste den verbale konflikt.
מריה סיימה את הוויכוח המילולי.
Maria sözlü tartışmayı çözdü.
Maria heeft de verbale discussie opgelost.