Maria liegt mit einem Schlüsselbeinbruch im Krankenhaus.

Bestimmung Satz „Maria liegt mit einem Schlüsselbeinbruch im Krankenhaus.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Maria liegt mit einem Schlüsselbeinbruch im Krankenhaus.

Deutsch  Maria liegt mit einem Schlüsselbeinbruch im Krankenhaus.

Englisch  Mary is in hospital with a broken collarbone.

Norwegisch  Maria ligger med et kragebensbrudd på sykehuset.

Russisch  Мария лежит в больнице с переломом ключицы.

Finnisch  Maria makaa sairaalassa solisluun murtuman kanssa.

Belorussisch  Марыя знаходзіцца ў бальніцы з пераломам ключыцы.

Portugiesisch  Maria está no hospital com uma fratura na clavícula.

Bulgarisch  Мария лежи в болницата с фрактура на ключицата.

Kroatisch  Maria leži u bolnici s prijelomom ključne kosti.

Französisch  Maria est à l'hôpital avec une fracture de la clavicule.

Ungarisch  Maria a kórházban fekszik kulcscsonttöréssel.

Bosnisch  Maria leži u bolnici sa slomljenom ključnom kosti.

Ukrainisch  Марія лежить у лікарні з переломом ключиці.

Slowakisch  Maria leží v nemocnici s fraktúrou kľúčnej kosti.

Slowenisch  Maria leži v bolnišnici s zlomljenim ključnikom.

Urdu  ماریا ہسپتال میں ایک کلائی کی ہڈی کے فریکچر کے ساتھ لیٹی ہوئی ہے۔

Katalanisch  Maria està a l'hospital amb una fractura de clavícula.

Mazedonisch  Марија лежи во болница со фрактура на ключната коска.

Serbisch  Марија лежи у болници са преломом ключне кости.

Schwedisch  Maria ligger på sjukhuset med en nyckelbensfraktur.

Griechisch  Η Μαρία είναι στο νοσοκομείο με κάταγμα κλείδας.

Italienisch  Maria è in ospedale con una frattura alla clavicola.

Spanisch  Maria está en el hospital con una fractura de clavícula.

Tschechisch  Maria leží v nemocnici se zlomeninou klíční kosti.

Baskisch  Maria ospitalean dago giltzurrunaren haustura batekin.

Arabisch  ماريا في المستشفى بكسر في الترقوة.

Japanisch  マリアは鎖骨骨折で病院に入院しています。

Persisch  ماریا با شکستگی ترقوه در بیمارستان است.

Polnisch  Maria leży w szpitalu z złamanym obojczykiem.

Rumänisch  Maria se află în spital cu o fractură de claviculă.

Dänisch  Maria ligger på hospitalet med et kravebenbrud.

Hebräisch  מריה שוכבת בבית החולים עם שבר בבריח.

Türkisch  Maria hastanede köprücük kemiği kırığı ile yatıyor.

Niederländisch  Maria ligt in het ziekenhuis met een sleutelbeenbreuk.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 5804431



Kommentare


Anmelden