Maria ist so nett, dass man nicht anders kann, als sie gernzuhaben.
Bestimmung Satz „Maria ist so nett, dass man nicht anders kann, als sie gernzuhaben.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, dass NS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Maria ist so nett, dass NS, NS.
Nebensatz NS: HS, dass man nicht anders kann, als sie gernzuhaben.
NS Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
man
NS Prädikativ
Subjekteigenschaft
Frage:
Wie oder was ist das Subjekt?
als
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
anders
NS Negierung
Negierung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
nicht
Übersetzungen Satz „Maria ist so nett, dass man nicht anders kann, als sie gernzuhaben.“
Maria ist so nett, dass man nicht anders kann, als sie gernzuhaben.
Mary's so nice that you can't help but like her.
Maria er så snill at man ikke kan annet enn å like henne.
Мария такая милая, что невозможно не любить её.
Maria on niin mukava, että häntä ei voi olla pitämättä.
Марыя такая мілая, што немагчыма не любіць яе.
Maria é tão gentil que não se pode deixar de gostar dela.
Мария е толкова мила, че не може да не я харесваш.
Marija je tako draga da se ne možeš ne zaljubiti u nju.
Maria est si gentille qu'on ne peut s'empêcher de l'aimer.
Maria annyira kedves, hogy nem lehet másképp, mint szeretni őt.
Marija je tako draga da se ne možeš suzdržati da je ne voliš.
Марія така мила, що не можна не любити її.
Mária je taká milá, že sa nedá inak, len ju mať rád.
Marija je tako prijazna, da je ne moreš drugače imeti rad.
ماریا اتنی مہربان ہے کہ آپ اس سے محبت کیے بغیر نہیں رہ سکتے۔
Maria és tan amable que no es pot evitar estimar-la.
Марија е толку љубезна што не можеш да не ја сакаш.
Marija je tako draga da ne možeš a da je ne voliš.
Maria är så snäll att man inte kan annat än att tycka om henne.
Η Μαρία είναι τόσο καλή που δεν μπορείς να μην την αγαπάς.
Maria è così gentile che non si può fare a meno di volerle bene.
María es tan amable que no se puede evitar quererla.
Maria je tak milá, že se nedá jinak, než ji mít rád.
Maria hain atsegina da ezin da bestela izan, baizik eta maite izan.
ماريا لطيفة جدًا لدرجة أنه لا يمكن للمرء إلا أن يحبها.
マリアはとても優しいので、彼女を好きにならずにはいられません。
ماریا آنقدر مهربان است که نمیتوان غیر از دوست داشتن او کاری کرد.
Maria jest tak miła, że nie można jej nie lubić.
Maria este atât de drăguță încât nu poți să nu o placi.
Maria er så sød, at man ikke kan lade være med at kunne lide hende.
מריה כל כך נחמדה, שאי אפשר שלא לאהוב אותה.
Maria o kadar nazik ki, ondan hoşlanmamak mümkün değil.
Maria is zo aardig dat je niet anders kunt dan van haar houden.