Maria hat panische Angst vor Quallen.
Bestimmung Satz „Maria hat panische Angst vor Quallen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Maria hat panische Angst vor Quallen.“
Maria hat panische Angst vor Quallen.
Mary is terrified of jellyfish.
Мария панически боится медуз.
María les tiene pánico a las aguavivas.
Marie a une peur panique des méduses.
Mária irtózatosan retteg a medúzáktól.
Mary is doodsbang voor kwallen.
Maria har panisk angst for maneter.
Marialla on paniikkipelko meduusoista.
Марыя вельмі баіцца медуз.
Maria tem medo pânico de águas-vivas.
Мария има панически страх от медузи.
Marija ima panični strah od meduza.
Maria a une peur panique des méduses.
Máriának pánikfélelme van a medúzáktól.
Marija ima paničan strah od meduza.
Марія панічно боїться медуз.
Mária má panický strach z medúz.
Marija ima paničen strah pred meduzami.
ماریا کو جیلی فش سے شدید خوف ہے۔
Maria té una por pànica a les meduses.
Марија има паничен страв од медузи.
Marija ima paničan strah od meduza.
Maria har panikångest för maneter.
Η Μαρία έχει πανικόβλητο φόβο για τις μέδουσες.
Maria is terrified of jellyfish.
Maria ha una paura panica delle meduse.
María tiene un miedo pánico a las medusas.
מריה מפחדת פחד מוות מדגים מדוזה.
Maria má panickou hrůzu z medúz.
Mariat beldur handia du medusen aurrean.
ماريا تشعر برعب شديد من قناديل البحر.
マリアはクラゲに対してパニックのような恐怖を抱いています。
ماریا از مدوزاها ترس وحشتناکی دارد.
Maria ma paniczny strach przed meduzami.
Maria are o frică panică de meduze.
Maria har panisk angst for maneter.
Maria'nın denizanasından korkusu var.
Maria heeft panische angst voor kwallen.