Maria genießt es, eine Berühmtheit zu sein.
Bestimmung Satz „Maria genießt es, eine Berühmtheit zu sein.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Prädikat, Objekt, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Maria genießt es, NS.
Nebensatz NS: HS, eine Berühmtheit zu sein.
Übersetzungen Satz „Maria genießt es, eine Berühmtheit zu sein.“
Maria genießt es, eine Berühmtheit zu sein.
Mary enjoys being a celebrity.
Maria nyter å være en berømmelse.
Мария наслаждается тем, что она знаменитость.
Maria nauttii olla kuuluisa.
Марыя атрымлівае задавальненне ад таго, што яна знакамітасць.
Maria desfruta de ser uma celebridade.
Мария се наслаждава да бъде знаменитост.
Marija uživa u tome što je poznata.
Maria aime être une célébrité.
Maria élvezi, hogy híresség.
Marija uživa u tome da bude poznata ličnost.
Марія насолоджується тим, що є знаменитістю.
Maria si užíva byť celebritou.
Marija uživa v tem, da je znana.
ماریا کو مشہور ہونے کا لطف آتا ہے۔
Maria gaudeix de ser una celebritat.
Марија ужива да биде позната личност.
Marija uživa u tome da bude poznata ličnost.
Maria njuter av att vara en berömdhet.
Η Μαρία απολαμβάνει να είναι διάσημη.
Maria enjoys being a celebrity.
Maria gode di essere una celebrità.
María disfruta ser una celebridad.
מריה נהנית להיות מפורסמת.
Maria si užívá být celebritou.
Maria ospetsua izatea disfrutatzen du.
ماريا تستمتع بكونها مشهورة.
マリアは有名人であることを楽しんでいます。
ماریا از مشهور بودن لذت میبرد.
Maria cieszy się, że jest sławna.
Maria se bucură să fie o celebritate.
Maria nyder at være en berømthed.
Maria, ünlü olmanın tadını çıkarıyor.
Maria geniet ervan een beroemdheid te zijn.