Maria freute sich, das Eichhörnchen wieder im Garten herumtollen zu sehen.

Bestimmung Satz „Maria freute sich, das Eichhörnchen wieder im Garten herumtollen zu sehen.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Maria freute sich, das Eichhörnchen wieder im Garten herumtollen zu sehen.

Deutsch  Maria freute sich, das Eichhörnchen wieder im Garten herumtollen zu sehen.

Norwegisch  Maria gledet seg til å se ekornet leke i hagen igjen.

Russisch  Мария радовалась, что снова увидела белку, играющую в саду.

Finnisch  Maria iloitsee nähdessään oravan taas leikkivän puutarhassa.

Belorussisch  Марыя рада была зноў убачыць белку, якая гуляе ў садзе.

Portugiesisch  Maria ficou feliz em ver o esquilo brincando novamente no jardim.

Bulgarisch  Мария се радваше, че отново вижда катеричката да играе в градината.

Kroatisch  Marija se veselila što ponovno vidi vjevericu kako se igra u vrtu.

Französisch  Maria était heureuse de voir à nouveau l'écureuil jouer dans le jardin.

Ungarisch  Maria örült, hogy újra láthatja a mókust a kertben játszani.

Bosnisch  Marija se radovala što ponovo vidi vjevericu kako se igra u vrtu.

Ukrainisch  Марія раділа, що знову бачить білку, яка грає в саду.

Slowakisch  Mária sa tešila, že opäť vidí veveričku, ako sa hrá v záhrade.

Slowenisch  Marija se je veselila, da spet vidi veverico, ki se igra v vrtu.

Urdu  ماریا خوش ہوئی کہ وہ دوبارہ باغ میں گلہری کو کھیلتے ہوئے دیکھ رہی ہے۔

Katalanisch  Maria es va alegrar de veure l'esquirol jugant de nou al jardí.

Mazedonisch  Марија се радуваше што повторно го гледа веверицата како се игра во градината.

Serbisch  Marija se radovala što ponovo vidi vevericu kako se igra u vrtu.

Schwedisch  Maria gladdes åt att se ekorren leka i trädgården igen.

Griechisch  Η Μαρία χαιρόταν που έβλεπε ξανά το σκιουράκι να παίζει στον κήπο.

Englisch  Maria was happy to see the squirrel playing in the garden again.

Italienisch  Maria era felice di vedere di nuovo lo scoiattolo giocare in giardino.

Spanisch  A María le alegraba ver de nuevo a la ardilla jugando en el jardín.

Tschechisch  Maria se těšila, že znovu vidí veverku hrát si na zahradě.

Baskisch  Marii pozik ematen zion berriro ere lorategian urduri ikusteak.

Arabisch  كانت ماريا سعيدة لرؤية السنجاب يلعب مرة أخرى في الحديقة.

Japanisch  マリアは、庭でリスが遊んでいるのを見ることができて嬉しかった。

Persisch  ماریا خوشحال بود که دوباره سنجاب را در باغ می‌بیند که در حال بازی است.

Polnisch  Maria cieszyła się, że znowu widzi wiewiórkę bawiącą się w ogrodzie.

Rumänisch  Maria s-a bucurat să vadă iar veverița jucându-se în grădină.

Dänisch  Maria var glad for at se egernet lege i haven igen.

Hebräisch  מריה שמחה לראות את הסנאי שוב משחק בגינה.

Türkisch  Maria, sincapın bahçede tekrar oynadığını görmekten mutluydu.

Niederländisch  Maria was blij om het eekhoorntje weer in de tuin te zien spelen.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 2126099



Kommentare


Anmelden