Maria erstarrte, als sie die Schlange sah.

Bestimmung Satz „Maria erstarrte, als sie die Schlange sah.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, als NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Maria erstarrte, als NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Nebensatz NS: HS, als sie die Schlange sah.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Objekt


Satzergänzung
Frage: Wer, Was, Wem oder Wessen?


Übersetzungen Satz „Maria erstarrte, als sie die Schlange sah.

Deutsch  Maria erstarrte, als sie die Schlange sah.

Englisch  Mary stood as still as a statue when she saw the snake.

Russisch  Мэри застыла как статуя, когда увидела змею.

Spanisch  Mary se quedó quieta como una estatua cuando vio a la serpiente.

Norwegisch  Maria stivnet da hun så slangen.

Finnisch  Maria jähmettyi, kun hän näki käärmeen.

Belorussisch  Марыя застыў, калі ўбачыла змею.

Portugiesisch  Maria paralisou ao ver a cobra.

Bulgarisch  Мария замръзна, когато видя змията.

Kroatisch  Marija je ukočila kada je vidjela zmiju.

Französisch  Maria se figea en voyant le serpent.

Ungarisch  Maria megdermedt, amikor meglátta a kígyót.

Bosnisch  Marija je ukočila kada je vidjela zmiju.

Ukrainisch  Марія завмерла, коли побачила змію.

Slowakisch  Mária stuhla, keď uvidela hada.

Slowenisch  Marija je otrpnila, ko je videla kačo.

Urdu  ماریا ٹھٹھک گئی جب اس نے سانپ دیکھا۔

Katalanisch  Maria es va quedar paralitzada quan va veure la serp.

Mazedonisch  Марија се замрзна кога ја виде змијата.

Serbisch  Marija je ukočila kada je videla zmiju.

Schwedisch  Maria stelnade när hon såg ormen.

Griechisch  Η Μαρία πάγωσε όταν είδε το φίδι.

Italienisch  Maria si bloccò quando vide il serpente.

Tschechisch  Marie ztuhla, když uviděla hada.

Baskisch  Maria izoztu egin zuen suge ikusi zuenean.

Arabisch  تجمدت ماريا عندما رأت الثعبان.

Japanisch  マリアは蛇を見たときに凍りついた。

Persisch  ماریا وقتی مار را دید، یخ زد.

Polnisch  Maria zamarła, gdy zobaczyła węża.

Rumänisch  Maria s-a înghețat când a văzut șarpele.

Dänisch  Maria stivnede, da hun så slangen.

Hebräisch  מריה קפאה כשראתה את הנחש.

Türkisch  Maria, yılanı görünce donakaldı.

Niederländisch  Maria verstijfde toen ze de slang zag.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 748347



Kommentare


Anmelden