Maria bremst vor jeder Kurve, schnurzegal wie scharf die Kurven sind.

Bestimmung Satz „Maria bremst vor jeder Kurve, schnurzegal wie scharf die Kurven sind.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Maria bremst vor jeder Kurve, NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Nebensatz NS: HS, schnurzegal wie scharf die Kurven sind.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Maria bremst vor jeder Kurve, schnurzegal wie scharf die Kurven sind.

Deutsch  Maria bremst vor jeder Kurve, schnurzegal wie scharf die Kurven sind.

Ungarisch  Mari minden kanyar előtt fékez, tök mindegy, milyen éles a kanyar.

Norwegisch  Maria bremser før hver sving, helt uavhengig av hvor skarpe svingene er.

Russisch  Мария тормозит перед каждым поворотом, неважно, насколько крутые эти повороты.

Finnisch  Maria jarruttaa ennen jokaista mutkaa, ei välitä kuinka jyrkkiä mutkat ovat.

Belorussisch  Марыя тармозіць перад кожным паваротам, не важна, наколькі вострыя павароты.

Portugiesisch  Maria freia antes de cada curva, não importa quão acentuadas sejam as curvas.

Bulgarisch  Мария спира пред всяка завой, без значение колко остри са завоите.

Kroatisch  Marija usporava prije svake krivine, nije važno koliko su oštre krivine.

Französisch  Maria freine avant chaque virage, peu importe à quel point les virages sont serrés.

Ungarisch  Maria fékez minden kanyar előtt, teljesen mindegy, hogy mennyire élesek a kanyarok.

Bosnisch  Marija koči pred svakom krivinom, nije važno koliko su oštre krivine.

Ukrainisch  Марія гальмує перед кожним поворотом, байдуже, наскільки різкі ці повороти.

Slowakisch  Maria spomaľuje pred každou zákrutou, je úplne jedno, aké ostré sú zákruty.

Slowenisch  Marija zavira pred vsakim ovinkom, povsem vseeno, kako ostra so ovinki.

Urdu  ماریا ہر موڑ پر بریک لگاتی ہے، چاہے موڑ کتنے ہی تیز کیوں نہ ہوں۔

Katalanisch  Maria frena abans de cada corba, li és igual com de tancades siguin les corbes.

Mazedonisch  Марија забавува пред секој свиок, без разлика колку остри се свиоците.

Serbisch  Marija koči pre svake krivine, nije važno koliko su oštre krivine.

Schwedisch  Maria bromsar före varje kurva, helt oavsett hur skarpa kurvorna är.

Griechisch  Η Μαρία φρενάρει πριν από κάθε στροφή, δεν την νοιάζει πόσο απότομες είναι οι στροφές.

Englisch  Maria brakes before every curve, no matter how sharp the curves are.

Italienisch  Maria frena prima di ogni curva, non importa quanto siano strette le curve.

Spanisch  María frena antes de cada curva, no importa cuán pronunciadas sean las curvas.

Hebräisch  מריה מאטה לפני כל פנייה, לא משנה כמה חדות הפניות.

Tschechisch  Maria brzdí před každou zatáčkou, je jí úplně jedno, jak ostré ty zatáčky jsou.

Baskisch  Maria kurba bakoitzaren aurrean gelditzen da, kurbak zein zorrotzak diren axola ez duela.

Arabisch  ماريا تبطئ قبل كل منعطف، لا يهم مدى حدة المنعطفات.

Japanisch  マリアはカーブの前でブレーキをかける、カーブがどれほど急であろうと関係ない。

Persisch  ماریا در هر پیچ ترمز می‌کند، مهم نیست که پیچ‌ها چقدر تند هستند.

Polnisch  Maria hamuje przed każdym zakrętem, nieważne jak ostre są zakręty.

Rumänisch  Maria frânează înainte de fiecare curbă, indiferent cât de ascuțite sunt curbele.

Dänisch  Maria bremser før hver sving, ligegyldigt hvor skarpe svingene er.

Türkisch  Maria her virajda frene basıyor, virajların ne kadar keskin olduğu umurumda değil.

Niederländisch  Maria remt voor elke bocht, het maakt niet uit hoe scherp de bochten zijn.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 11028399



Kommentare


Anmelden