Manche Esperantisten sind überhaupt nicht in der Lage, ruhig und gelassen zu diskutieren.
Bestimmung Satz „Manche Esperantisten sind überhaupt nicht in der Lage, ruhig und gelassen zu diskutieren.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Manche Esperantisten sind überhaupt nicht in der Lage, NS.
HS Negierung
Negierung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
überhaupt nicht
Nebensatz NS: HS, ruhig und gelassen zu diskutieren.
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
ruhig und gelassen zu
Übersetzungen Satz „Manche Esperantisten sind überhaupt nicht in der Lage, ruhig und gelassen zu diskutieren.“
Manche Esperantisten sind überhaupt nicht in der Lage, ruhig und gelassen zu diskutieren.
Noen esperantister er overhodet ikke i stand til å diskutere rolig og avslappet.
Некоторые эсперантисты вообще не способны спокойно и уверенно обсуждать.
Jotkut esperantistit eivät ole lainkaan kykeneviä keskustelemaan rauhallisesti ja tyynesti.
Некаторыя эсперанты зусім не здольныя спакойна і ўпэўнена абмяркоўваць.
Alguns esperantistas não são de forma alguma capazes de discutir de maneira calma e tranquila.
Някои есперантисти изобщо не са в състояние да обсъждат спокойно и уравновесено.
Neki esperantisti uopće nisu sposobni mirno i smireno raspravljati.
Certains espérantistes ne sont absolument pas capables de discuter calmement et sereinement.
Néhány eszperantista egyáltalán nem képes nyugodtan és higgadtan vitatkozni.
Neki esperantisti uopšte nisu sposobni mirno i smireno raspravljati.
Деякі есперантисти зовсім не здатні спокійно і врівноважено обговорювати.
Niektorí esperantisti nie sú vôbec schopní pokojne a vyrovnane diskutovať.
Nekateri esperantisti sploh niso sposobni mirno in zbrano razpravljati.
کچھ ایسپرانٹس بالکل بھی پرسکون اور مطمئن ہو کر بحث کرنے کے قابل نہیں ہیں۔
Alguns esperantistes no són en absolut capaços de discutir de manera tranquil·la i serena.
Некои есперантисти воопшто не се способни да дискутираат мирно и смирено.
Neki esperantisti uopšte nisu sposobni da mirno i smireno raspravljaju.
Vissa esperantister är överhuvudtaget inte kapabla att diskutera lugnt och sansat.
Ορισμένοι εσπεραντιστές δεν είναι καθόλου ικανοί να συζητούν ήρεμα και ήρεμα.
Some Esperantists are not at all capable of discussing calmly and composedly.
Alcuni esperantisti non sono affatto in grado di discutere in modo calmo e sereno.
Algunos esperantistas no son en absoluto capaces de discutir de manera tranquila y serena.
Někteří esperantisté nejsou vůbec schopni diskutovat klidně a vyrovnaně.
Esperantisten batzuk ez dira batere gai lasai eta lasai eztabaidatzeko.
بعض الإسپيرانتيين غير قادرين على المناقشة بهدوء وراحة على الإطلاق.
一部のエスペランティストは、全く冷静かつ落ち着いて議論することができません。
برخی از اسپرانتیستها اصلاً قادر به بحث آرام و خونسرد نیستند.
Niektórzy esperantyści w ogóle nie są w stanie spokojnie i opanowanie dyskutować.
Unii esperantiști nu sunt deloc capabili să discute calm și liniștit.
Nogle esperantister er slet ikke i stand til at diskutere roligt og afslappet.
חלק מהאספרנטיסטים אינם מסוגלים בכלל לדון בשקט ובנחת.
Bazı esperantistler kesinlikle sakin ve huzurlu bir şekilde tartışma yeteneğine sahip değildir.
Sommige esperantisten zijn helemaal niet in staat om rustig en kalm te discussiëren.