Man zerreißt den Strick, wo er am dünnsten ist.

Bestimmung Satz „Man zerreißt den Strick, wo er am dünnsten ist.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Man zerreißt den Strick, NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Nebensatz NS: HS, wo er am dünnsten ist.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Man zerreißt den Strick, wo er am dünnsten ist.

Deutsch  Man zerreißt den Strick, wo er am dünnsten ist.

Norwegisch  Man river snoren der den tynneste.

Russisch  Человек рвёт верёвку там, где она тоньше всего.

Finnisch  Ihminen repii narun sieltä, missä se on ohuin.

Belorussisch  Чалавек рве вяроўку там, дзе яна самая тонкая.

Portugiesisch  A pessoa rasga a corda onde ela é mais fina.

Bulgarisch  Човек къса въжето, където е най-тънко.

Kroatisch  Čovjek kida konopac gdje je najtanje.

Französisch  On déchire la corde là où elle est la plus fine.

Ungarisch  Az ember ott tépi el a kötelet, ahol a legvékonyabb.

Bosnisch  Čovjek kida konopac gdje je najtanje.

Ukrainisch  Людина рве мотузку там, де вона найтонша.

Slowakisch  Človek trhá lano tam, kde je najtenšie.

Slowenisch  Človek trgajo vrv tam, kjer je najtanjša.

Urdu  انسان رسی کو وہاں توڑتا ہے جہاں یہ سب سے پتلا ہوتا ہے۔

Katalanisch  La persona trenca la corda on és més prima.

Mazedonisch  Човекот ја кине жицата каде што е најтенка.

Serbisch  Čovek kida konopac gde je najtanje.

Schwedisch  Man river snöret där det är tunnast.

Griechisch  Ο άνθρωπος σκίζει το σχοινί εκεί που είναι πιο λεπτό.

Englisch  One tears the rope where it is thinnest.

Italienisch  Si strappa la corda dove è più sottile.

Spanisch  Uno rompe la cuerda donde es más delgada.

Tschechisch  Člověk trhá provaz tam, kde je nejtenčí.

Baskisch  Pertsona hari erazten du non da mehezi.

Arabisch  الإنسان يمزق الحبل حيث يكون أرق.

Japanisch  人は一番薄いところでロープを引き裂く。

Persisch  انسان طناب را در جایی که نازک‌ترین است پاره می‌کند.

Polnisch  Człowiek zrywa sznur tam, gdzie jest najcieńszy.

Rumänisch  Oamenii rup sfoara acolo unde este cea mai subțire.

Dänisch  Man river snoren, hvor den er tyndest.

Hebräisch  אדם קורע את החוט במקום שבו הוא הכי דק.

Türkisch  İnsan, ipi en ince olduğu yerden yırtar.

Niederländisch  Men scheurt het touw waar het het dunst is.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 2090411



Kommentare


Anmelden