Man sollte lieber Neid als Mitleid erregen.

Bestimmung Satz „Man sollte lieber Neid als Mitleid erregen.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Man sollte lieber Neid als Mitleid erregen.

Deutsch  Man sollte lieber Neid als Mitleid erregen.

Norwegisch  Man bør heller vekke misunnelse enn medlidenhet.

Russisch  Лучше вызывать зависть, чем жалость.

Finnisch  On parempi herättää kateutta kuin sääliä.

Belorussisch  Лепш выклікаць зайздрасць, чым спачуванне.

Portugiesisch  É melhor provocar inveja do que compaixão.

Bulgarisch  По-добре е да предизвикваш завист, отколкото съжаление.

Kroatisch  Bolje je izazvati zavist nego sažaljenje.

Französisch  Il vaut mieux susciter de l'envie que de la pitié.

Ungarisch  Jobb irigységet kelteni, mint sajnálatot.

Bosnisch  Bolje je izazvati zavist nego sažaljenje.

Ukrainisch  Краще викликати заздрість, ніж жаль.

Slowakisch  Radšej by sme mali vyvolať závist ako súcit.

Slowenisch  Raje je vzbuditi zavist kot sočutje.

Urdu  بہتر ہے کہ حسد پیدا کیا جائے بجائے رحم کے.

Katalanisch  És millor provocar enveja que compassió.

Mazedonisch  Подобро е да се предизвика завист отколку сожаление.

Serbisch  Bolje je izazvati zavist nego sažaljenje.

Schwedisch  Det är bättre att väcka avund än medlidande.

Griechisch  Είναι καλύτερο να προκαλείς ζήλια παρά λύπηση.

Englisch  One should rather provoke envy than pity.

Italienisch  È meglio suscitare invidia che pietà.

Spanisch  Es mejor provocar envidia que compasión.

Tschechisch  Lépe je vyvolat závist než soucit.

Baskisch  Hobe da inbidia baino erruki gehiago sortzea.

Arabisch  من الأفضل إثارة الحسد بدلاً من الشفقة.

Japanisch  哀れみよりも嫉妬を引き起こすべきだ。

Persisch  بهتر است که حسادت را برانگیزیم تا ترحم را.

Polnisch  Lepiej wzbudzać zazdrość niż współczucie.

Rumänisch  Ar trebui să provocăm mai degrabă invidie decât milă.

Dänisch  Man bør hellere vække misundelse end medlidenhed.

Hebräisch  עדיף לעורר קנאה מאשר רחמים.

Türkisch  Merhamet yerine kıskançlık uyandırmak daha iyidir.

Niederländisch  Je zou liever jaloezie opwekken dan medelijden.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 2339450



Kommentare


Anmelden