Man muss zunächst einmal jeden Standpunkt ehren, anschließend aber doch zu einer Einigung finden.
Bestimmung Satz „Man muss zunächst einmal jeden Standpunkt ehren, anschließend aber doch zu einer Einigung finden.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Man muss zunächst einmal jeden Standpunkt ehren, HS2.
HS1 Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
Man
HS1 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
zunächst einmal
Hauptsatz HS2: HS1, anschließend aber doch zu einer Einigung finden.
HS1 Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
Man
HS2 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
aber
HS2 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
doch
Übersetzungen Satz „Man muss zunächst einmal jeden Standpunkt ehren, anschließend aber doch zu einer Einigung finden.“
Man muss zunächst einmal jeden Standpunkt ehren, anschließend aber doch zu einer Einigung finden.
Man må først hedre hvert synspunkt, men deretter finne enighet.
Сначала нужно уважать каждую точку зрения, а затем найти соглашение.
Ensinnäkin on kunnioitettava jokaista näkökulmaa, mutta sitten on löydettävä yhteisymmärrys.
Спачатку трэба паважаць кожную кропку гледжання, а затым знайсці згоду.
Primeiro, é preciso honrar cada ponto de vista, mas depois encontrar um acordo.
Първо трябва да уважаваме всяка гледна точка, а след това да намерим споразумение.
Prvo treba poštovati svaku točku gledišta, a zatim pronaći dogovor.
Il faut d'abord honorer chaque point de vue, puis trouver un accord.
Először is tiszteletben kell tartani minden nézőpontot, majd pedig meg kell találni a megegyezést.
Prvo treba poštovati svaku tačku gledišta, a zatim pronaći dogovor.
Спочатку потрібно поважати кожну точку зору, а потім знайти угоду.
Najprv je potrebné ctiť každý názor, ale potom nájsť dohodu.
Najprej je treba spoštovati vsak vidik, nato pa najti dogovor.
سب سے پہلے ہر نقطہ نظر کا احترام کرنا چاہیے، پھر ایک معاہدے پر پہنچنا چاہیے۔
Primer, cal honorar cada punt de vista, però després cal trobar un acord.
Прво треба да се почитува секој став, а потоа да се најде согласност.
Prvo treba poštovati svaku tačku gledišta, a zatim pronaći dogovor.
Man måste först hedra varje ståndpunkt, men sedan hitta en överenskommelse.
Πρέπει πρώτα να τιμήσουμε κάθε άποψη και στη συνέχεια να βρούμε μια συμφωνία.
One must first honor every point of view, but then find an agreement.
Bisogna prima onorare ogni punto di vista, ma poi trovare un accordo.
Primero hay que honrar cada punto de vista, pero luego hay que llegar a un acuerdo.
Nejprve je třeba ctít každý názor, ale poté najít dohodu.
Lehenik eta behin, iritzi bakoitza er respetatu behar da, ondoren, adostasun batera iritsi.
يجب أولاً احترام كل وجهة نظر، ثم العثور على اتفاق.
まずはすべての視点を尊重し、その後合意を見つける必要があります。
ابتدا باید به هر دیدگاهی احترام گذاشت، اما سپس باید به توافق رسید.
Najpierw należy szanować każdy punkt widzenia, a następnie znaleźć porozumienie.
Trebuie mai întâi să onorăm fiecare punct de vedere, apoi să găsim un acord.
Man skal først ære hvert synspunkt, men derefter finde enighed.
צריך קודם כל לכבד כל נקודת מבט, ואז למצוא הסכם.
Öncelikle her bakış açısını onurlandırmak gerekir, ardından bir uzlaşma bulmak gerekir.
Men moet eerst elk standpunt eren, maar daarna tot een overeenkomst komen.