Man muss die Fakten kennen, ehe man sie falsch darstellen kann.

Bestimmung Satz „Man muss die Fakten kennen, ehe man sie falsch darstellen kann.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, ehe NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Man muss die Fakten kennen, ehe NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Nebensatz NS: HS, ehe man sie falsch darstellen kann.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Objekt


Satzergänzung
Frage: Wer, Was, Wem oder Wessen?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Man muss die Fakten kennen, ehe man sie falsch darstellen kann.

Deutsch  Man muss die Fakten kennen, ehe man sie falsch darstellen kann.

Slowenisch  Treba poznati dejstva, preden jih lahko napačno predstavite.

Hebräisch  צריך להכיר את העובדות לפני שאפשר להציג אותן בצורה שגויה.

Bulgarisch  Трябва да познавате фактите, преди да можете да ги представите погрешно.

Serbisch  Treba poznavati činjenice pre nego što ih možete pogrešno prikazati.

Italienisch  Bisogna conoscere i fatti prima di poterli rappresentare in modo errato.

Ukrainisch  Потрібно знати факти, перш ніж їх можна буде неправильно подати.

Dänisch  Man skal kende fakta, før man kan præsentere dem forkert.

Belorussisch  Трэба ведаць факты, перш чым можна будзе іх няправільна прадставіць.

Finnisch  Faktoihin on tutustuttava ennen kuin niitä voi esittää väärin.

Spanisch  Hay que conocer los hechos antes de poder presentarlos incorrectamente.

Mazedonisch  Треба да се знаат фактите пред да можат да се претстават погрешно.

Baskisch  Faktak ezagutu behar dira, oker aurkeztu ahal izateko.

Türkisch  Yanlış bir şekilde sunmadan önce gerçekleri bilmek gerekir.

Bosnisch  Treba poznavati činjenice prije nego što ih možete pogrešno prikazati.

Kroatisch  Treba poznavati činjenice prije nego što ih se može pogrešno prikazati.

Rumänisch  Trebuie să cunoști faptele înainte de a le putea prezenta greșit.

Norwegisch  Man må kjenne fakta før man kan fremstille dem feil.

Polnisch  Trzeba znać fakty, zanim będzie można je błędnie przedstawić.

Portugiesisch  É preciso conhecer os fatos antes de poder apresentá-los de forma errada.

Arabisch  يجب معرفة الحقائق قبل أن تتمكن من تقديمها بشكل خاطئ.

Französisch  On doit connaître les faits, avant de pouvoir s'en faire une présentation erronée.

Russisch  Нужно знать факты, прежде чем можно будет их неправильно представить.

Urdu  حقائق کو جاننا ضروری ہے، اس سے پہلے کہ آپ انہیں غلط پیش کر سکیں۔

Japanisch  事実を誤って表現する前に、事実を知っておく必要があります。

Persisch  باید حقایق را شناخت تا بتوان آنها را به اشتباه ارائه داد.

Slowakisch  Treba poznať fakty, skôr ako ich môžete nesprávne prezentovať.

Englisch  One must know the facts before one can misrepresent them.

Schwedisch  Man måste känna till fakta innan man kan framställa dem felaktigt.

Tschechisch  Je třeba znát fakta, než je lze nesprávně prezentovat.

Griechisch  Πρέπει να γνωρίζετε τα γεγονότα πριν μπορέσετε να τα παρουσιάσετε λανθασμένα.

Katalanisch  Cal conèixer els fets abans de poder-los presentar incorrectament.

Niederländisch  Men moet de feiten kennen voordat men ze verkeerd kan voorstellen.

Ungarisch  Ismerni kell a tényeket, mielőtt tévesen ábrázolhatnánk őket.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 2894925



Kommentare


Anmelden