Man muss die Fakten kennen, ehe man sie falsch darstellen kann.
Bestimmung Satz „Man muss die Fakten kennen, ehe man sie falsch darstellen kann.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, ehe NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Man muss die Fakten kennen, ehe NS.
HS Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
Man
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
Nebensatz NS: HS, ehe man sie falsch darstellen kann.
NS Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
man
Übersetzungen Satz „Man muss die Fakten kennen, ehe man sie falsch darstellen kann.“
Man muss die Fakten kennen, ehe man sie falsch darstellen kann.
Treba poznati dejstva, preden jih lahko napačno predstavite.
צריך להכיר את העובדות לפני שאפשר להציג אותן בצורה שגויה.
Трябва да познавате фактите, преди да можете да ги представите погрешно.
Treba poznavati činjenice pre nego što ih možete pogrešno prikazati.
Bisogna conoscere i fatti prima di poterli rappresentare in modo errato.
Потрібно знати факти, перш ніж їх можна буде неправильно подати.
Man skal kende fakta, før man kan præsentere dem forkert.
Трэба ведаць факты, перш чым можна будзе іх няправільна прадставіць.
Faktoihin on tutustuttava ennen kuin niitä voi esittää väärin.
Hay que conocer los hechos antes de poder presentarlos incorrectamente.
Треба да се знаат фактите пред да можат да се претстават погрешно.
Faktak ezagutu behar dira, oker aurkeztu ahal izateko.
Yanlış bir şekilde sunmadan önce gerçekleri bilmek gerekir.
Treba poznavati činjenice prije nego što ih možete pogrešno prikazati.
Treba poznavati činjenice prije nego što ih se može pogrešno prikazati.
Trebuie să cunoști faptele înainte de a le putea prezenta greșit.
Man må kjenne fakta før man kan fremstille dem feil.
Trzeba znać fakty, zanim będzie można je błędnie przedstawić.
É preciso conhecer os fatos antes de poder apresentá-los de forma errada.
يجب معرفة الحقائق قبل أن تتمكن من تقديمها بشكل خاطئ.
On doit connaître les faits, avant de pouvoir s'en faire une présentation erronée.
Нужно знать факты, прежде чем можно будет их неправильно представить.
حقائق کو جاننا ضروری ہے، اس سے پہلے کہ آپ انہیں غلط پیش کر سکیں۔
事実を誤って表現する前に、事実を知っておく必要があります。
باید حقایق را شناخت تا بتوان آنها را به اشتباه ارائه داد.
Treba poznať fakty, skôr ako ich môžete nesprávne prezentovať.
One must know the facts before one can misrepresent them.
Man måste känna till fakta innan man kan framställa dem felaktigt.
Je třeba znát fakta, než je lze nesprávně prezentovat.
Πρέπει να γνωρίζετε τα γεγονότα πριν μπορέσετε να τα παρουσιάσετε λανθασμένα.
Cal conèixer els fets abans de poder-los presentar incorrectament.
Men moet de feiten kennen voordat men ze verkeerd kan voorstellen.
Ismerni kell a tényeket, mielőtt tévesen ábrázolhatnánk őket.