Man muss die Ader genau hier abpressen.
Bestimmung Satz „Man muss die Ader genau hier abpressen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
Man
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
hier
Übersetzungen Satz „Man muss die Ader genau hier abpressen.“
Man muss die Ader genau hier abpressen.
Man må presse venen akkurat her.
Нужно точно здесь зажать вену.
Laskimo on puristettava tarkasti täällä.
Трэба дакладна тут заціснуць вену.
É preciso pressionar a veia exatamente aqui.
Трябва да се притисне вената точно тук.
Treba točno ovdje pritisnuti venu.
Il faut comprimer la veine exactement ici.
Pontosan itt kell összenyomni az ér.
Treba tačno ovdje pritisnuti venu.
Треба точно тут стиснути вену.
Treba presne tu stlačiť žilu.
Treba natančno tukaj pritisniti žilo.
رگ کو بالکل یہاں دبانا ہوگا۔
Cal prémer la vena exactament aquí.
Треба точно тука да се притисне вената.
Treba tačno ovde pritisnuti venu.
Man måste trycka på venen precis här.
Πρέπει να πιέσετε τη φλέβα ακριβώς εδώ.
One must compress the vein exactly here.
Bisogna comprimere la vena esattamente qui.
Hay que comprimir la vena exactamente aquí.
Je třeba přesně zde stlačit žílu.
Bihurtzatu behar da hemen, zehazki, odola.
يجب الضغط على الوريد بالضبط هنا.
静脈をちょうどここで圧迫する必要があります。
باید رگ را دقیقاً در اینجا فشار دهید.
Należy dokładnie tutaj ucisnąć żyłę.
Trebuie să comprimi vena exact aici.
Man skal presse venen præcist her.
צריך ללחוץ על הווריד בדיוק כאן.
Damarı tam burada sıkıştırmalısınız.
Je moet de ader precies hier knijpen.