Man muss bedenken, welche Sanktionen Abweichlern von der Linie des Nationalsozialismus drohten.
Bestimmung Satz „Man muss bedenken, welche Sanktionen Abweichlern von der Linie des Nationalsozialismus drohten.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Man muss bedenken, NS.
HS Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
Man
Nebensatz NS: HS, welche Sanktionen Abweichlern von der Linie des Nationalsozialismus drohten.
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
von der Linie des Nationalsozialismus
Übersetzungen Satz „Man muss bedenken, welche Sanktionen Abweichlern von der Linie des Nationalsozialismus drohten.“
Man muss bedenken, welche Sanktionen Abweichlern von der Linie des Nationalsozialismus drohten.
Man må huske på hvilke sanksjoner avvikere fra nasjonalsosialismens linje sto overfor.
Необходимо учитывать, какие санкции угрожали отклоняющимся от линии национал-социализма.
On otettava huomioon, millaisia sanktioita kansallissosialismin linjasta poikkeaville uhkasi.
Трэба ўлічваць, якія санкцыі пагражалі адхіленцам ад лініі нацыянал-соцыялізму.
É preciso considerar quais sanções ameaçavam os desviantes da linha do nacional-socialismo.
Трябва да се има предвид какви санкции заплашваха отклоняващите се от линията на националсоциализма.
Treba uzeti u obzir koje su sankcije prijetile onima koji su se odmaknuli od linije nacionalnog socijalizma.
Il faut considérer quelles sanctions menaçaient ceux qui s'écartaient de la ligne du national-socialisme.
Figyelembe kell venni, hogy milyen szankciók fenyegették a nemzetiszocializmus vonalától eltérőket.
Treba uzeti u obzir koje sankcije su prijetile onima koji su se odmaknuli od linije nacionalnog socijalizma.
Слід врахувати, які санкції загрожували відхиленням від лінії націонал-соціалізму.
Treba zvážiť, aké sankcie hrozili odchýlkam od línie národného socializmu.
Treba upoštevati, katere sankcije so grozile odstopnikom od linije nacionalnega socializma.
یہ غور کرنا ضروری ہے کہ نازی نظریے کی لائن سے انحراف کرنے والوں کو کون سی سزائیں درپیش تھیں۔
Cal tenir en compte quines sancions amenaçaven els desviats de la línia del nacional-socialisme.
Треба да се има предвид кои санкции им се закануваа на оние кои се оддалечија од линијата на националсоцијализмот.
Treba uzeti u obzir koje sankcije su pretili onima koji su se odmaknuli od linije nacionalnog socijalizma.
Man måste beakta vilka sanktioner som hotade avvikare från den nationalsocialistiska linjen.
Πρέπει να ληφθεί υπόψη ποιες ποινές απειλούσαν τους αποκλίνων από τη γραμμή του εθνικοσοσιαλισμού.
One must consider what sanctions threatened deviants from the line of National Socialism.
Bisogna considerare quali sanzioni minacciavano i devianti dalla linea del nazionalsocialismo.
Se debe considerar qué sanciones amenazaban a los desviados de la línea del nacionalsocialismo.
Je třeba zvážit, jaké sankce hrozily odchylkám od linie národního socialismu.
Kontuan hartu behar da zein zigorrak mehatxatzen zituzten nazionalsozialismoaren lerrotik desbideratzeak.
يجب أن نأخذ في الاعتبار العقوبات التي كانت تهدد المنحرفين عن خط الاشتراكية الوطنية.
国家社会主義のラインから逸脱した者にどのような制裁が待ち受けていたかを考慮する必要がある。
باید در نظر گرفت که چه مجازاتهایی متوجه انحرافکنندگان از خط ناسیونالیسم سوسیالیستی بود.
Należy wziąć pod uwagę, jakie sankcje groziły odchylającym się od linii narodowego socjalizmu.
Trebuie să luăm în considerare ce sancțiuni amenințau abaterile de la linia național-socialismului.
Man skal overveje, hvilke sanktioner der truede afvigere fra national-socialismens linje.
יש לקחת בחשבון אילו סנקציות איימו על הסוטים מקו הנאציזם.
Ulusal sosyalizmin çizgisinden sapmalara hangi yaptırımların tehdit ettiğini dikkate almak gerekir.
Men moet in overweging nemen welke sancties dreigden voor afwijkers van de lijn van het nationaal-socialisme.