Man kann nicht nur von Realitäten leben.
Bestimmung Satz „Man kann nicht nur von Realitäten leben.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
Man
Übersetzungen Satz „Man kann nicht nur von Realitäten leben.“
Man kann nicht nur von Realitäten leben.
Ne moremo živeti le od realnosti.
אי אפשר לחיות רק מהמציאות.
Не може да се живее само от реалности.
Ne može se živeti samo od stvarnosti.
Non si può vivere solo di realtà.
Не можна жити лише реаліями.
Man kan ikke kun leve af realiteter.
Нельга жыць толькі рэальнасцямі.
Ei voi elää vain todellisuuksista.
No se puede vivir solo de la realidad.
Не може да се живее само од реалности.
Ez da posible errealitateetatik bakarrik bizitzea.
Sadece gerçeklerden yaşanamaz.
Ne može se živjeti samo od stvarnosti.
Ne može se živjeti samo od stvarnosti.
Nu poți trăi doar din realități.
Man kan ikke bare leve av realiteter.
Nie można żyć tylko z rzeczywistości.
Não se pode viver apenas de realidades.
On ne peut pas vivre seulement de réalités.
لا يمكن للمرء أن يعيش فقط من الحقائق.
Нельзя жить только реальностями.
صرف حقیقتوں پر نہیں جیا جا سکتا۔
現実だけでは生きていけない。
انسان نمیتواند فقط از واقعیتها زندگی کند.
Nedá sa žiť len z realít.
One cannot live only from realities.
Man kan inte bara leva av verkligheter.
Nelze žít pouze z realit.
Δεν μπορείς να ζήσεις μόνο από πραγματικότητες.
No es pot viure només de realitats.
Je kunt niet alleen van realiteiten leven.
Nem lehet csak a valóságokból élni.