Münchhausen band sein Pferd an eine Stange, die aus dem Schnee hervorragte.

Bestimmung Satz „Münchhausen band sein Pferd an eine Stange, die aus dem Schnee hervorragte.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Münchhausen band sein Pferd an eine Stange, NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

HS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Nebensatz NS: HS, die aus dem Schnee hervorragte.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Münchhausen band sein Pferd an eine Stange, die aus dem Schnee hervorragte.

Deutsch  Münchhausen band sein Pferd an eine Stange, die aus dem Schnee hervorragte.

Norwegisch  Münchhausen band hesten sin til en stang som stakk opp av snøen.

Russisch  Мюнхгаузен привязал свою лошадь к столбу, который выступал из снега.

Finnisch  Münchhausen sitoi hevosensa tolppaan, joka nousi lumen yltä.

Belorussisch  Мюнхгаўзен прырваўся да свайго коня да слупа, які выступаў з снегу.

Portugiesisch  Münchhausen amarrou seu cavalo a um poste que se destacava da neve.

Bulgarisch  Мюнхаузен завърза коня си за стълб, който стърчеше от снега.

Kroatisch  Münchhausen je vezao svog konja za štap koji je virio iz snijega.

Französisch  Münchhausen attacha son cheval à un poteau qui dépassait de la neige.

Ungarisch  Münchhausen a lovát egy, a hóból kiemelkedő rúdhoz kötötte.

Bosnisch  Münchhausen je vezao svog konja za štap koji je izlazio iz snijega.

Ukrainisch  Мюнхгаузен прив'язав свого коня до стовпа, який виступав із снігу.

Slowakisch  Münchhausen priviazal svojho koňa k tyči, ktorá vyčnievala zo snehu.

Slowenisch  Münchhausen je privezal svojega konja na drog, ki je štrlel iz snega.

Urdu  مینچہوزن نے اپنے گھوڑے کو ایک کھمبے سے باندھا جو برف سے باہر نکلا ہوا تھا۔

Katalanisch  Münchhausen va lligar el seu cavall a una vara que sobresortia de la neu.

Mazedonisch  Мунхаузен ја врза својата коњица за стап што излегуваше од снегот.

Serbisch  Münchhausen je vezao svog konja za stub koji je virio iz snega.

Schwedisch  Münchhausen band sin häst vid en stång som stack upp ur snön.

Griechisch  Ο Μύνχάουζεν έδεσε το άλογό του σε μια στύλο που προεξείχε από το χιόνι.

Englisch  Münchhausen tied his horse to a post that was sticking out of the snow.

Italienisch  Münchhausen legò il suo cavallo a un palo che sporgeva dalla neve.

Spanisch  Münchhausen ató su caballo a un poste que sobresalía de la nieve.

Hebräisch  מינכהאוזן קשר את הסוס שלו לעמוד שיצא מהשלג.

Tschechisch  Münchhausen přivázal svého koně k tyči, která vyčnívala ze sněhu.

Baskisch  Münchhausen bere zaldia elurretik ateratzen zen zutoin batera lotu zuen.

Arabisch  ربط مينهوزن حصانه في عمود كان بارزًا من الثلج.

Japanisch  ミンヒャウゼンは雪から突き出た棒に馬をつなぎました。

Persisch  مünchhausen اسبش را به میله‌ای که از برف بیرون زده بود، بست.

Polnisch  Münchhausen przywiązał swojego konia do słupa, który wystawał ze śniegu.

Rumänisch  Münchhausen a legat calul său de un stâlp care ieșea din zăpadă.

Dänisch  Münchhausen band sin hest til en stang, der stak op af sneen.

Türkisch  Münchhausen, atını karın içinden çıkan bir direğe bağladı.

Niederländisch  Münchhausen bond zijn paard aan een paal die uit de sneeuw stak.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 1769314



Kommentare


Anmelden