Müller wuchs im Nachkriegsdeutschland als Heimkind auf und hat bis heute darunter zu leiden.
Bestimmung Satz „Müller wuchs im Nachkriegsdeutschland als Heimkind auf und hat bis heute darunter zu leiden.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Müller wuchs im Nachkriegsdeutschland als Heimkind auf und HS2.
Hauptsatz HS2: HS1 und hat bis heute darunter zu leiden.
HS2 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
bis heute
HS2 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
darunter
Übersetzungen Satz „Müller wuchs im Nachkriegsdeutschland als Heimkind auf und hat bis heute darunter zu leiden.“
Müller wuchs im Nachkriegsdeutschland als Heimkind auf und hat bis heute darunter zu leiden.
Müller vokste opp som et hjem barn i etterkrigs-Tyskland og har lidd av det til i dag.
Мюллер вырос в послевоенной Германии как ребенок в доме и до сих пор страдает от этого.
Müller kasvoi sodanjälkeisessä Saksassa lastenkodissa ja on kärsinyt siitä tähän päivään asti.
Мюлер вырасла ў пасляваеннай Германіі як дзіця ў доме і да гэтага часу пакутуе ад гэтага.
Müller cresceu na Alemanha do pós-guerra como uma criança de lar e até hoje sofre por isso.
Мюлер израсна в следвоенна Германия като дете в дом и до днешен ден страда от това.
Müller je odrastao u poslijeratnoj Njemačkoj kao dijete iz doma i do danas pati zbog toga.
Müller a grandi dans l'Allemagne d'après-guerre en tant qu'enfant de foyer et souffre encore de cela aujourd'hui.
Müller a háború utáni Németországban nevelkedett nevelőotthonban, és azóta is szenved ettől.
Müller je odrastao u poslijeratnoj Njemačkoj kao dijete iz doma i do danas pati zbog toga.
Мюллер виріс у повоєнній Німеччині як дитина з притулку і досі страждає від цього.
Müller vyrastal v povojných Nemecku ako dieťa z domova a dodnes tým trpí.
Müller je odraščal v povojni Nemčiji kot otrok iz doma in še danes trpi zaradi tega.
میولر جنگ کے بعد کی جرمنی میں ایک یتیم بچے کی طرح بڑا ہوا اور آج تک اس کی وجہ سے تکلیف اٹھا رہا ہے۔
Müller va créixer a l'Alemanya de postguerra com a nen d'un centre i fins avui en pateix.
Мулер пораснал во појасната Германија како дете од дом и до денес страда од тоа.
Müller je odrastao u posleratnoj Nemačkoj kao dete iz doma i do danas pati zbog toga.
Müller växte upp i efterkrigstidens Tyskland som ett barn i ett hem och lider fortfarande av det idag.
Ο Müller μεγάλωσε στη μεταπολεμική Γερμανία ως παιδί σε ορφανοτροφείο και μέχρι σήμερα υποφέρει από αυτό.
Müller grew up in post-war Germany as a child in a home and has suffered from it to this day.
Müller è cresciuto nella Germania del dopoguerra come bambino in un istituto e fino ad oggi ne ha sofferto.
Müller creció en la Alemania de la posguerra como niño de un hogar y hasta hoy sufre por ello.
Müller vyrostl v poválečném Německu jako dítě v domově a dodnes tím trpí.
Müller gerra osteko Alemanian etxe bateko haur gisa hazi zen eta gaur egun arte horregatik sufritzen du.
نشأ مولر في ألمانيا ما بعد الحرب كطفل في دار أيتام وما زال يعاني من ذلك حتى اليوم.
ミューラーは戦後ドイツで養護施設の子供として育ち、今日までそれに苦しんでいます。
میولر در آلمان پس از جنگ به عنوان یک کودک در خانه بزرگ شد و تا به امروز از آن رنج میبرد.
Müller dorastał w powojennych Niemczech jako dziecko w domu i do dziś cierpi z tego powodu.
Müller a crescut în Germania de după război ca un copil dintr-un cămin și până astăzi suferă din cauza asta.
Müller voksede op i efterkrigstidens Tyskland som et hjem barn og lider stadig under det i dag.
מולר גדל בגרמניה שלאחר המלחמה כילד בבית יתומים ועד היום סובל מכך.
Müller, savaş sonrası Almanya'da bir yuvada büyüdü ve bugüne kadar bunun acısını çekiyor.
Müller groeide op in het naoorlogse Duitsland als een kind in een tehuis en lijdt daar tot op de dag van vandaag onder.