Leider fehlte ausgerechnet die Hauptperson.

Bestimmung Satz „Leider fehlte ausgerechnet die Hauptperson.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Leider fehlte ausgerechnet die Hauptperson.

Deutsch  Leider fehlte ausgerechnet die Hauptperson.

Niederländisch  Helaas ontbrak juist de hoofdperson.

Urdu  بدقسمتی سے مرکزی کردار غائب تھا۔

Griechisch  Δυστυχώς έλειπε ακριβώς ο κύριος χαρακτήρας.

Katalanisch  Malauradament faltava precisament la persona principal.

Tschechisch  Bohužel chyběla právě hlavní postava.

Russisch  К сожалению, не хватало именно главного героя.

Rumänisch  Din păcate, a lipsit tocmai persoana principală.

Norwegisch  Dessverre manglet akkurat hovedpersonen.

Dänisch  Desværre manglede hovedpersonen.

Belorussisch  На жаль, менавіта галоўнай асобы не хапала.

Slowakisch  Žiaľ, chýbala práve hlavná postava.

Schwedisch  Tyvärr saknades just huvudpersonen.

Persisch  متأسفانه شخصیت اصلی غایب بود.

Spanisch  Desafortunadamente, faltaba precisamente la persona principal.

Bosnisch  Nažalost, glavna osoba je izostala.

Bulgarisch  За съжаление липсваше точно главният герой.

Ungarisch  Sajnos éppen a főszereplő hiányzott.

Portugiesisch  Infelizmente, faltou exatamente a pessoa principal.

Baskisch  Tamalez, protagonista nagusia falta zen.

Ukrainisch  На жаль, саме головної особи не вистачало.

Polnisch  Niestety brakowało akurat głównej postaci.

Serbisch  Nažalost, upravo je glavna osoba nedostajala.

Slowenisch  Žal je prav glavna oseba manjkala.

Finnisch  Valitettavasti päähenkilö puuttui.

Kroatisch  Nažalost, upravo je glavna osoba nedostajala.

Japanisch  残念ながら、主役が欠けていました。

Arabisch  للأسف، كانت الشخصية الرئيسية مفقودة.

Mazedonisch  За жал, токму главната личност недостигаше.

Türkisch  Maalesef tam da ana karakter eksikti.

Hebräisch  לצערי חסרה בדיוק הדמות הראשית.

Italienisch  Purtroppo mancava proprio la persona principale.

Englisch  Unfortunately, the main person was missing.

Französisch  Malheureusement, la personne principale manquait.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 2663955



Kommentare


Anmelden