Leben ist, ein Violinkonzert zu geben, während man Geige spielen lernt.

Bestimmung Satz „Leben ist, ein Violinkonzert zu geben, während man Geige spielen lernt.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge mit einem Hauptsatz und 3 Nebensätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS1, während NS1.1 NS1.1.1 NS1.1.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Leben ist, NS1, während NS1.1 NS1.1.1 NS1.1.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Nebensatz NS1: HS, ein Violinkonzert zu geben, während NS1.1 NS1.1.1 NS1.1.

NS1 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Nebensatz NS1.1: HS, NS1, während man NS1.1.1 lernt.

NS1.1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS1.1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Nebensatz NS1.1.1: HS, NS1, während NS1.1 Geige spielen NS1.1.

NS1.1.1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS1.1.1 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?


Übersetzungen Satz „Leben ist, ein Violinkonzert zu geben, während man Geige spielen lernt.

Deutsch  Leben ist, ein Violinkonzert zu geben, während man Geige spielen lernt.

Norwegisch  Livet er å gi en fiolinkonsert mens man lærer å spille fiolin.

Russisch  Жизнь — это давать концерт для скрипки, пока учишься играть на скрипке.

Finnisch  Elämä on viulukonsertin antamista samalla kun oppii soittamaan viulua.

Belorussisch  Жыццё — гэта даваць канцэрт на скрыпцы, пакуль вучышся іграць на скрыпцы.

Portugiesisch  A vida é dar um concerto de violino enquanto se aprende a tocar violino.

Bulgarisch  Животът е да дадеш концерт на цигулка, докато учиш да свириш на цигулка.

Kroatisch  Život je davanje violinskog koncerta dok učiš svirati violinu.

Französisch  La vie, c'est donner un concert de violon tout en apprenant à jouer du violon.

Ungarisch  Az élet egy hegedűkoncertet adni, miközben hegedülni tanulsz.

Bosnisch  Život je davanje violinskog koncerta dok učiš svirati violinu.

Ukrainisch  Життя — це давати концерт на скрипці, поки ти вчишся грати на скрипці.

Slowakisch  Život je dať koncert na husliach, zatiaľ čo sa učíš hrať na husliach.

Slowenisch  Življenje je dati koncert na violini, medtem ko se učiš igrati na violino.

Urdu  زندگی ایک وائلن کنسرٹ دینا ہے جبکہ آپ وائلن بجانا سیکھ رہے ہیں۔

Katalanisch  La vida és donar un concert de violí mentre s'aprèn a tocar el violí.

Mazedonisch  Животот е да се одржи концерт за виолина додека учиш да свириш на виолина.

Serbisch  Život je dati koncert na violini dok učiš da sviraš na violini.

Schwedisch  Livet är att ge en violinkonsert medan man lär sig spela violin.

Griechisch  Η ζωή είναι να δίνεις μια συναυλία βιολιού ενώ μαθαίνεις να παίζεις βιολί.

Englisch  Life is giving a violin concert while learning to play the violin.

Italienisch  La vita è dare un concerto di violino mentre si impara a suonare il violino.

Spanisch  La vida es dar un concierto de violín mientras se aprende a tocar el violín.

Tschechisch  Život je dávat koncert na housle, zatímco se učíte hrát na housle.

Baskisch  Bizitza biolin kontzertua ematea da biolina jotzen ikasten ari zaren bitartean.

Arabisch  الحياة هي إعطاء حفلة موسيقية على الكمان أثناء تعلم العزف على الكمان.

Japanisch  人生は、バイオリンを弾くことを学びながらバイオリンコンサートを行うことです。

Persisch  زندگی یعنی برگزاری یک کنسرت ویولن در حالی که در حال یادگیری نواختن ویولن هستید.

Polnisch  Życie to dawanie koncertu skrzypcowego podczas nauki gry na skrzypcach.

Rumänisch  Viața este a susține un concert de vioară în timp ce înveți să cânți la vioară.

Dänisch  Livet er at give en violinkoncert, mens man lærer at spille violin.

Hebräisch  החיים הם לתת קונצרט לכינור בזמן שלומדים לנגן בכינור.

Türkisch  Hayat, keman çalmayı öğrenirken bir keman konseri vermektir.

Niederländisch  Het leven is een vioolconcert geven terwijl je leert vioolspelen.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 6024716



Kommentare


Anmelden