Laura vergötterte ihn, und er war bereit, ihr die Bänder ihrer Schuhe zu küssen.
Bestimmung Satz „Laura vergötterte ihn, und er war bereit, ihr die Bänder ihrer Schuhe zu küssen.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. Satzreihe aus Hauptsätzen die mit einem Nebensatz in einem Satzgefüge zusammenstehen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, und HS2, NS2.1.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Laura vergötterte ihn, und HS2, NS2.1.
HS1 Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
Laura
Hauptsatz HS2: HS1, und er war bereit, NS2.1.
Nebensatz NS2.1: HS1, und HS2, ihr die Bänder ihrer Schuhe zu küssen.
NS2.1 Akkusativobjekt
Direktes Objekt
· Akkusativ
Frage:
Wen oder Was?
die Bänder ihrer Schuhe
Übersetzungen Satz „Laura vergötterte ihn, und er war bereit, ihr die Bänder ihrer Schuhe zu küssen.“
Laura vergötterte ihn, und er war bereit, ihr die Bänder ihrer Schuhe zu küssen.
Laura adored him, and he was ready to kiss her shoe-strings.
Laura forgudet ham, og han var klar til å kysse henne på snørebåndene.
Лаура обожала его, и он был готов целовать её шнурки.
Laura ihaili häntä, ja hän oli valmis suutelemaan hänen kenkänsä nauhoja.
Лаура абажала яго, і ён быў гатовы пацалаваць ёй стужкі яе туфляў.
Laura o adorava, e ele estava disposto a beijar as fitas dos sapatos dela.
Лаура го обожаваше и той беше готов да целуне лентите на обувките ѝ.
Laura ga je obožavala, a on je bio spreman poljubiti joj vezice na cipelama.
Laura l'adorait, et il était prêt à lui baiser les lacets de ses chaussures.
Laura istenítette őt, és ő készen állt, hogy megcsókolja a cipője pántjait.
Laura ga je obožavala, a on je bio spreman da joj poljubi trake njenih cipela.
Лаура обожнювала його, і він був готовий поцілувати їй стрічки її черевиків.
Laura ho zbožňovala a on bol pripravený pobozkať jej šnúrky na topánkach.
Laura ga je oboževala in bil je pripravljen poljubiti ji vezalke na čevljih.
لورا اس کی پرستش کرتی تھی، اور وہ اس کے جوتوں کے تسمے چومنے کے لیے تیار تھا۔
Laura el venerava, i ell estava disposat a besar-li les cintes de les sabates.
Лаура го обожаваше, а тој беше подготвен да ѝ ги бакне лентите на нејзините чевли.
Laura ga je obožavala, a on je bio spreman da joj poljubi trake na cipelama.
Laura förde honom, och han var beredd att kyssa henne på skosnörena.
Η Λάουρα τον λάτρευε, και εκείνος ήταν έτοιμος να φιλήσει τις κορδέλες των παπουτσιών της.
Laura idolized him, and he was ready to kiss the laces of her shoes.
Laura lo adorava, e lui era pronto a baciarle i lacci delle scarpe.
Laura lo adoraba, y él estaba dispuesto a besarle las cintas de sus zapatos.
לורה העריצה אותו, והוא היה מוכן לנשק לה את הרצועות של נעליה.
Laura ho uctívala a on byl připraven jí políbit tkaničky jejích bot.
Laura berotzen zuen, eta prest zegoen bere oinetakoen zintzurrak musu emateko.
لورا كانت تعشقه، وكان مستعدًا لتقبيل أربطة حذائها.
ローラは彼を崇拝していて、彼は彼女の靴の紐にキスをする準備ができていた。
لاورا او را پرستش میکرد و او آماده بود که بندهای کفشهایش را ببوسد.
Laura gościła go, a on był gotów całować ją w wstążki jej butów.
Laura îl adora, iar el era pregătit să-i sărute panglicile pantofilor.
Laura forgudede ham, og han var klar til at kysse hende på snørebåndene.
Laura onu tanrılaştırdı ve o, onun ayakkabılarının bağlarını öpmeye hazırdı.
Laura vereerde hem, en hij was bereid haar de veters van haar schoenen te kussen.