Lass uns heute Abend in die Beize am Eck gehen.
Bestimmung Satz „Lass uns heute Abend in die Beize am Eck gehen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
heute
Übersetzungen Satz „Lass uns heute Abend in die Beize am Eck gehen.“
Lass uns heute Abend in die Beize am Eck gehen.
La oss gå til puben på hjørnet i kveld.
Давай сегодня вечером пойдем в пивную на углу.
Mennään tänä iltana kulman pubiin.
Давай сёння вечарам пойдзем у паб на вугле.
Vamos hoje à noite na taberna da esquina.
Нека да отидем тази вечер в кръчмата на ъгъла.
Hajde da večeras idemo u birtiju na uglu.
Allons ce soir à la brasserie au coin.
Menjünk ma este a sarkon lévő kocsmába.
Hajde da večeras idemo u kafanu na uglu.
Давай сьогодні ввечері підемо в паб на розі.
Poďme dnes večer do krčmy na rohu.
Pojdimo danes zvečer v gostilno na vogalu.
آج شام کونے والے بار میں چلیں۔
Anem a la taverna de la cantonada aquesta nit.
Ајде да одиме вечерва во пабот на аголот.
Hajde da večeras odemo u kafanu na ćošku.
Låt oss gå till puben på hörnet ikväll.
Ας πάμε απόψε στην ταβέρνα στη γωνία.
Let's go to the pub on the corner this evening.
Andiamo stasera al pub all'angolo.
Vamos esta noche a la cervecería en la esquina.
בוא נלך הערב לבר בפינה.
Pojďme dnes večer do hospody na rohu.
Gaur gauean izkinako tabernara joan gaitezen.
دعنا نذهب إلى الحانة في الزاوية الليلة.
今晩、角の居酒屋に行こう。
بگذار امشب به میخانه در گوشه برویم.
Chodźmy dzisiaj wieczorem do knajpy na rogu.
Hai să mergem în seara asta la cârciuma de la colț.
Lad os gå til værtshuset på hjørnet i aften.
Bu akşam köşedeki barda buluşalım.
Laten we vanavond naar de kroeg op de hoek gaan.